-
1.
the Cross
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4716
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: σταυρός
translit: staurós
kjv_def: cross
strongs_def: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ
derivation: from the base of G2476 (ἵστημι);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4716 G4716 = G4716 σταυρός stauros G:N-M cross <b>σταυρός</b>, -oῦ, ὁ <BR /> __1. an upright pale or stake (Hom., Hdt., Thuc., al.) <BR /> __2. In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, <b>the Cross</b>: of the Cross on which Christ suffered, <ref='Mat.27.32, 40; 27.42'>Mat.27:32, 40 27:42</ref>, <ref='Mrk.15.21, 30; 15.32'>Mrk.15:21, 30 15:32</ref>, <ref='Luk.23.26'>Luk.23:26</ref>, <ref='Jhn.19.17, 19; 19.25, 31'>Jhn.19:17, 19 19:25, 31</ref>, <ref='Col.2.14'>Col.2:14</ref>, <ref='Heb.12.2'>Heb.12:2</ref>; θάνατος σταυροῦ, <ref='Php.2.8'>Php.2:8;</ref> τ. αἷμα τοῦ σ., <ref='Col.1.20.'>Col.1:20.</ref> Metaphorical, <b>in proverbial sayings</b>: αἴρειν (λαμβάνειν, βαστάζειν) τὸν σ., <ref='Mat.10.38; 16.24'>Mat.10:38 16:24</ref>, <ref='Mrk.8.34; 10.21'>Mrk.8:34 10:21</ref>, 15:21, <ref='Luk.9.23; 14.27'>Luk.9:23 14:27</ref> (for an interesting ex. of metaphorically use in π., see MM, xxiii) By meton., <b>for Christ's death on the Cross</b>: <ref='1Co.1.17'>1Co.1:17</ref>, <ref='Gal.5.11; 6.12, 14'>Gal.5:11 6:12, 14</ref>, <ref='Eph.2.16'>Eph.2:16</ref>, <ref='Php.3.18'>Php.3:18</ref>; ὁ λόγος ὁ τοῦ σ., <ref='1Co.1.18.'>1Co.1:18.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4716 G4716 = G4716 σταυρός stauros G:N-M cross σταυρός, -oῦ, ὁ __1. an upright pale or stake (Hom., Hdt., Thuc., al.) __2. In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, the Cross: of the Cross on which Christ suffered, Mat.27:32, 40 27:42, Mrk.15:21, 30 15:32, Luk.23:26, Jhn.19:17, 19 19:25, 31, Col.2:14, Heb.12:2; θάνατος σταυροῦ, Php.2:8; τ. αἷμα τοῦ σ., Col.1:20. Metaphorical, in proverbial sayings: αἴρειν (λαμβάνειν, βαστάζειν) τὸν σ., Mat.10:38 16:24, Mrk.8:34 10:21, 15:21, Luk.9:23 14:27 (for an interesting ex. of metaphorically use in π., see MM, xxiii) By meton., for Christ's death on the Cross: 1Co.1:17, Gal.5:11 6:12, 14, Eph.2:16, Php.3:18; ὁ λόγος ὁ τοῦ σ., 1Co.1:18.† (AS)
-
2.
in proverbial sayings
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4716
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: σταυρός
translit: staurós
kjv_def: cross
strongs_def: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ
derivation: from the base of G2476 (ἵστημι);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4716 G4716 = G4716 σταυρός stauros G:N-M cross <b>σταυρός</b>, -oῦ, ὁ <BR /> __1. an upright pale or stake (Hom., Hdt., Thuc., al.) <BR /> __2. In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, <b>the Cross</b>: of the Cross on which Christ suffered, <ref='Mat.27.32, 40; 27.42'>Mat.27:32, 40 27:42</ref>, <ref='Mrk.15.21, 30; 15.32'>Mrk.15:21, 30 15:32</ref>, <ref='Luk.23.26'>Luk.23:26</ref>, <ref='Jhn.19.17, 19; 19.25, 31'>Jhn.19:17, 19 19:25, 31</ref>, <ref='Col.2.14'>Col.2:14</ref>, <ref='Heb.12.2'>Heb.12:2</ref>; θάνατος σταυροῦ, <ref='Php.2.8'>Php.2:8;</ref> τ. αἷμα τοῦ σ., <ref='Col.1.20.'>Col.1:20.</ref> Metaphorical, <b>in proverbial sayings</b>: αἴρειν (λαμβάνειν, βαστάζειν) τὸν σ., <ref='Mat.10.38; 16.24'>Mat.10:38 16:24</ref>, <ref='Mrk.8.34; 10.21'>Mrk.8:34 10:21</ref>, 15:21, <ref='Luk.9.23; 14.27'>Luk.9:23 14:27</ref> (for an interesting ex. of metaphorically use in π., see MM, xxiii) By meton., <b>for Christ's death on the Cross</b>: <ref='1Co.1.17'>1Co.1:17</ref>, <ref='Gal.5.11; 6.12, 14'>Gal.5:11 6:12, 14</ref>, <ref='Eph.2.16'>Eph.2:16</ref>, <ref='Php.3.18'>Php.3:18</ref>; ὁ λόγος ὁ τοῦ σ., <ref='1Co.1.18.'>1Co.1:18.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4716 G4716 = G4716 σταυρός stauros G:N-M cross σταυρός, -oῦ, ὁ __1. an upright pale or stake (Hom., Hdt., Thuc., al.) __2. In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, the Cross: of the Cross on which Christ suffered, Mat.27:32, 40 27:42, Mrk.15:21, 30 15:32, Luk.23:26, Jhn.19:17, 19 19:25, 31, Col.2:14, Heb.12:2; θάνατος σταυροῦ, Php.2:8; τ. αἷμα τοῦ σ., Col.1:20. Metaphorical, in proverbial sayings: αἴρειν (λαμβάνειν, βαστάζειν) τὸν σ., Mat.10:38 16:24, Mrk.8:34 10:21, 15:21, Luk.9:23 14:27 (for an interesting ex. of metaphorically use in π., see MM, xxiii) By meton., for Christ's death on the Cross: 1Co.1:17, Gal.5:11 6:12, 14, Eph.2:16, Php.3:18; ὁ λόγος ὁ τοῦ σ., 1Co.1:18.† (AS)
-
3.
for Christs death on the Cross
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4716
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: σταυρός
translit: staurós
kjv_def: cross
strongs_def: a stake or post (as set upright), i.e. (specially), a pole or cross (as an instrument of capital punishment); figuratively, exposure to death, i.e. self-denial; by implication, the atonement of Christ
derivation: from the base of G2476 (ἵστημι);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4716 G4716 = G4716 σταυρός stauros G:N-M cross <b>σταυρός</b>, -oῦ, ὁ <BR /> __1. an upright pale or stake (Hom., Hdt., Thuc., al.) <BR /> __2. In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, <b>the Cross</b>: of the Cross on which Christ suffered, <ref='Mat.27.32, 40; 27.42'>Mat.27:32, 40 27:42</ref>, <ref='Mrk.15.21, 30; 15.32'>Mrk.15:21, 30 15:32</ref>, <ref='Luk.23.26'>Luk.23:26</ref>, <ref='Jhn.19.17, 19; 19.25, 31'>Jhn.19:17, 19 19:25, 31</ref>, <ref='Col.2.14'>Col.2:14</ref>, <ref='Heb.12.2'>Heb.12:2</ref>; θάνατος σταυροῦ, <ref='Php.2.8'>Php.2:8;</ref> τ. αἷμα τοῦ σ., <ref='Col.1.20.'>Col.1:20.</ref> Metaphorical, <b>in proverbial sayings</b>: αἴρειν (λαμβάνειν, βαστάζειν) τὸν σ., <ref='Mat.10.38; 16.24'>Mat.10:38 16:24</ref>, <ref='Mrk.8.34; 10.21'>Mrk.8:34 10:21</ref>, 15:21, <ref='Luk.9.23; 14.27'>Luk.9:23 14:27</ref> (for an interesting ex. of metaphorically use in π., see MM, xxiii) By meton., <b>for Christ's death on the Cross</b>: <ref='1Co.1.17'>1Co.1:17</ref>, <ref='Gal.5.11; 6.12, 14'>Gal.5:11 6:12, 14</ref>, <ref='Eph.2.16'>Eph.2:16</ref>, <ref='Php.3.18'>Php.3:18</ref>; ὁ λόγος ὁ τοῦ σ., <ref='1Co.1.18.'>1Co.1:18.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4716 G4716 = G4716 σταυρός stauros G:N-M cross σταυρός, -oῦ, ὁ __1. an upright pale or stake (Hom., Hdt., Thuc., al.) __2. In late writers (Diod., Plut., al.) of the Roman instrument of crucifixion, the Cross: of the Cross on which Christ suffered, Mat.27:32, 40 27:42, Mrk.15:21, 30 15:32, Luk.23:26, Jhn.19:17, 19 19:25, 31, Col.2:14, Heb.12:2; θάνατος σταυροῦ, Php.2:8; τ. αἷμα τοῦ σ., Col.1:20. Metaphorical, in proverbial sayings: αἴρειν (λαμβάνειν, βαστάζειν) τὸν σ., Mat.10:38 16:24, Mrk.8:34 10:21, 15:21, Luk.9:23 14:27 (for an interesting ex. of metaphorically use in π., see MM, xxiii) By meton., for Christ's death on the Cross: 1Co.1:17, Gal.5:11 6:12, 14, Eph.2:16, Php.3:18; ὁ λόγος ὁ τοῦ σ., 1Co.1:18.† (AS)