Werset Strong G3303

Strong G3303 — μέν

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: men Część mowy: conj Glosa: nawet

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. nawet
    G3303 G3303 = G3303 μέν men G:PRT on the other hand μέν, conjunctive particle (originally a form of μήν), usually related to a following δέ or other adversative conjunction, and distinguishing the word or clause with which it stands from that which follows. It is generally untranslatable and is not nearly so frequent in NT as in cl. Like δέ, it never stands first in a clause.
    1. Answered by δέ or some other particle: μὲν . . . δέ, indeed . . . but, Mt 3:11, Łk 3:16, itd.; with pronouns, ὃς μὲν . . . ὃς δέ, one . . . another, Mt 21:35, itd.; pl., Flp 1:16, 17; ὃ μὲν . . . ὃ δὲ . . . ὃ δέ, some . . . some . . . some, Mt 13:8; τοῦτο μὲν . . . τοῦτο δέ, partly . . . partly, Hbr 10:33; μὲν . . . ἔπειτα, Jn 11:6; μὲν . . . καί, Łk 8:5.
    2. μέν solitarium, answered by no other particle: πρῶτον μέν (Bl., l.with), Rz 1:8 3:2, 1Kor 11:18; μὲν οὖν in narrative, summing up what precedes or introducing something further (Bl., §78, 5), so then, rather, nay rather: Łk 11:28 (WH, μενοῦν), Dz 1:6 9:31, itd.; μὲν οὖν γε (Flp 3:8, WH): zob.: μενοῦνγε. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): μέν
  • Translit: men
  • Glosa PL: nawet
  • Część mowy: conj
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 01:09 (czas Nowy Jork)