Werset Strong G2549

Strong G2549 — κακία

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: kakia Część mowy: noun Glosa: wickedness, depravity, malignity

κακία - wickedness, depravity, malignity - G2549

Najczęściej: Złośliwość, zła jakość. Zło, niegodziwość.; wickedness, depravity, malignity; zło; niegodziwość; podłość; nikczemność; złośliwość; zło, złośliwość. zła jakość, zło w zachowaniu.; niemoralność; deprywacja; nieszczęście

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
wickedness, depravity, malignity
Grecki wyraz
κακία (translit. kakia)
Lemma
κακία
Strong
G2549
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Złośliwość, zła jakość. Zło, niegodziwość.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zło;niegodziwość;podłość;nikczemność;złośliwość

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Dz 8:22, Rz 1:29, 1Kor 5:8. Uwaga translatorska: Przeciwieństwo do cnoty. Kontekst: Często używane w kontekście moralnym.
Szerzej:
zło, złośliwość. zła jakość, zło w zachowaniu.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zło;złośliwość;niemoralność;deprywacja;nieszczęście

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Dz 8:22, Rz 1:29. Uwaga translatorska: odnosi się do moralnej degradacji. Kontekst: używane w odniesieniu do negatywnych cech charakteru.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zło;niegodziwość;podłość;nikczemność;złośliwość

Oddania w wersecie: Dz 8:22, Rz 1:29, 1Kor 5:8. Uwaga translatorska: Przeciwieństwo do cnoty. Kontekst: Często używane w kontekście moralnym.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 11

Liczba wersetów w grece: 11

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Nie troszczcie się więc(nie zamartwiajcie się, nie niepokójcie się) o jutro, bo jutro będzie się troszczyć (G2549)(będzie się martwić, będzie się niepokoić) o siebie; dosyć jest(wystarcza, starcza) dniowi jego własnej biedy” — Ewangelia Mateusza 6:34.
  • "" — Dzieje Apostolskie 8:22.
  • "" — List do Rzymian 1:29.
  • "" — 1 List do Koryntian 5:8.
  • "" — 1 List do Koryntian 14:20.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    wickedness, depravity, malignity

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
κακία
Transkrypcja
kakia
Krótkie znaczenie
wickedness, depravity, malignity
Część mowy
rzeczownik