Werset Strong G4982

Strong G4982 — σῴζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: sozo Część mowy: verb Glosa: to save; injury or suffering; restoring to health

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to save
    G4982 G4982 = G4982 σῴζω sōzō G:V to save σώζω (on the more accurate σῴζω, zob. WH, Intr., §410; Bl., §3, 1-3), [in LXX chiefly for ישׁע hi., also for מלט ni., נצל ni., etc. ;] to save from peril, injury or suffering: Mt 8:25, Mk 13:20, Łk 23:35, itd.; τ. ψυχήν, Mt 16:25, itd.; before ἐκ, Jn 12:27, Hbr 5:7, Ju 5; of healing, restoring to health: Mt 9:22, Mk 5:34, itd. In NT, esp. of salvation from spiritual disease and death, in which sense it is "spoken of in Scripture as either (1) past, (2) present, or (3) future, according as redemption, grace, or glory is the point in view. Thus (1) Rz 8:24, Ef 2:5, 8 2Tm 1:9, Tt 3:5; (2) Dz 2:47, 1Kor 1:18, 15:2, 2Kor 2:15; (3) Mt 10:22, Rz 13:11, Flp 2:12, Hbr 9:28" (Vau. on Rz 5:9). Seq. ἀπό, Mt 1:21, Dz 2:40, Rz 5:9; ἐκ, Jk 5:20, Ju 23 (cf. Cremer, 532ff.). (AS)
  • 2. injury or suffering
    G4982 G4982 = G4982 σῴζω sōzō G:V to save σώζω (on the more accurate σῴζω, zob. WH, Intr., §410; Bl., §3, 1-3), [in LXX chiefly for ישׁע hi., also for מלט ni., נצל ni., etc. ;] to save from peril, injury or suffering: Mt 8:25, Mk 13:20, Łk 23:35, itd.; τ. ψυχήν, Mt 16:25, itd.; before ἐκ, Jn 12:27, Hbr 5:7, Ju 5; of healing, restoring to health: Mt 9:22, Mk 5:34, itd. In NT, esp. of salvation from spiritual disease and death, in which sense it is "spoken of in Scripture as either (1) past, (2) present, or (3) future, according as redemption, grace, or glory is the point in view. Thus (1) Rz 8:24, Ef 2:5, 8 2Tm 1:9, Tt 3:5; (2) Dz 2:47, 1Kor 1:18, 15:2, 2Kor 2:15; (3) Mt 10:22, Rz 13:11, Flp 2:12, Hbr 9:28" (Vau. on Rz 5:9). Seq. ἀπό, Mt 1:21, Dz 2:40, Rz 5:9; ἐκ, Jk 5:20, Ju 23 (cf. Cremer, 532ff.). (AS)
  • 3. restoring to health
    G4982 G4982 = G4982 σῴζω sōzō G:V to save σώζω (on the more accurate σῴζω, zob. WH, Intr., §410; Bl., §3, 1-3), [in LXX chiefly for ישׁע hi., also for מלט ni., נצל ni., etc. ;] to save from peril, injury or suffering: Mt 8:25, Mk 13:20, Łk 23:35, itd.; τ. ψυχήν, Mt 16:25, itd.; before ἐκ, Jn 12:27, Hbr 5:7, Ju 5; of healing, restoring to health: Mt 9:22, Mk 5:34, itd. In NT, esp. of salvation from spiritual disease and death, in which sense it is "spoken of in Scripture as either (1) past, (2) present, or (3) future, according as redemption, grace, or glory is the point in view. Thus (1) Rz 8:24, Ef 2:5, 8 2Tm 1:9, Tt 3:5; (2) Dz 2:47, 1Kor 1:18, 15:2, 2Kor 2:15; (3) Mt 10:22, Rz 13:11, Flp 2:12, Hbr 9:28" (Vau. on Rz 5:9). Seq. ἀπό, Mt 1:21, Dz 2:40, Rz 5:9; ἐκ, Jk 5:20, Ju 23 (cf. Cremer, 532ff.). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): σῴζω
  • Translit: sozo
  • Glosa PL: to save; injury or suffering; restoring to health
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 04:48 (czas Nowy Jork)