Werset Strong G3982

Strong G3982 — πείθω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: peitho Część mowy: verb Glosa: Active;; to prevail upon or win over, persuade; be confident, have confidence

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. Active
    G3982 G3982 = G3982 πείθω peithō G:V to persuade πείθω, [in LXX chiefly for בָּטַח בֶּטַח, its parts and derivatives ;] (i) Active;
    1. trans., to apply persuasion ("conative" in pres.; zob. M, Pr., 147), to prevail upon or win over, persuade: absol., Mt 28:14, Dz 19:26; before περί, with genitive of thing(s), Dz 19:8; with accusative of person(s), Dz 12:20 14:19 18:4, 2Kor 5:11, Ga 1:10; τ. καρδίας ἡμῶν, 1Jn 3:19; with accusative before περί, Dz 28:23; with accusative and inf., Dz 13:43 26:28 (zob. Field, Notes, 141 ff.); with accusative before ἵνα (Plut.), Mt 27:20.
    2. Intrans., 2 pf. πέποιθα with Pres. sense (zob. M, Pr., 147, 154; Bl., § 59, 2): to trust, be confident, have confidence: with accusative and inf., Rz 2:19; with accusative ref. (zob. Ellic., in l) : Flp 1:6, 25; with dative, Flp 1:14, Phm 21; ἑαυτῷ, with inf., 2Kor 10:7; before ἐν, Flp 3:3-4; ἐν κυρίῳ ὅτι, Flp 2:24; ἐπί, with dative, Mt 27:43 (WH, mg.), Mk 10:24 (T, WH, R, mg., om.), Łk 11:22 18:9, 2Kor 1:9, Hbr 2:13; ἐπί, with accusative, Mt 27:43 (with dative, WH, mg.); id. before ὅτι, 2Kor 2:3, 2Tes 3:4 (zob. Lft., Notes, 127); εἰς, with accusative of person(s) before ὅτι, Ga 5:10. (ii) Pass. and mid.;
    1. to be persuaded, believe (zob. M, Pr., 158) : absol., Łk 16:31, Dz 17:4 21:14, Hbr 13:18; with dative, Dz 28:24; with accusative and inf., Dz 26:26; so also pf., πέπεισμαι, πεπεισμένος εἰμί: with accusative ref. before περί, Hbr 6:9; with accusative and inf., Łk 20:6; ὅτι, Rz 8:38, 2Tm 1:5 1:12; id. with ἐν κυρίῳ, Rz 14:14; περί, with genitive before ὅτι, Rz 15:14.
    2. to listen to, obey: with dative of person(s), Dz 5:36-37, 40 23:21 27:11, Rz 2:8, Ga 5:7, Hbr 13:17, Jk 3:3 (cf. ἀνα-πείθω).† Πειθώ, -οῦς, ἡ
    1. Peitho, Persuasion (as a goddess).
    2. per­suasion: ἐν πειθοῖ (so Orig., Eus. and some cursives in 1Kor 2:4 for πειθός, which see).† (AS)
  • 2. to prevail upon or win over, persuade
    G3982 G3982 = G3982 πείθω peithō G:V to persuade πείθω, [in LXX chiefly for בָּטַח בֶּטַח, its parts and derivatives ;] (i) Active;
    1. trans., to apply persuasion ("conative" in pres.; zob. M, Pr., 147), to prevail upon or win over, persuade: absol., Mt 28:14, Dz 19:26; before περί, with genitive of thing(s), Dz 19:8; with accusative of person(s), Dz 12:20 14:19 18:4, 2Kor 5:11, Ga 1:10; τ. καρδίας ἡμῶν, 1Jn 3:19; with accusative before περί, Dz 28:23; with accusative and inf., Dz 13:43 26:28 (zob. Field, Notes, 141 ff.); with accusative before ἵνα (Plut.), Mt 27:20.
    2. Intrans., 2 pf. πέποιθα with Pres. sense (zob. M, Pr., 147, 154; Bl., § 59, 2): to trust, be confident, have confidence: with accusative and inf., Rz 2:19; with accusative ref. (zob. Ellic., in l) : Flp 1:6, 25; with dative, Flp 1:14, Phm 21; ἑαυτῷ, with inf., 2Kor 10:7; before ἐν, Flp 3:3-4; ἐν κυρίῳ ὅτι, Flp 2:24; ἐπί, with dative, Mt 27:43 (WH, mg.), Mk 10:24 (T, WH, R, mg., om.), Łk 11:22 18:9, 2Kor 1:9, Hbr 2:13; ἐπί, with accusative, Mt 27:43 (with dative, WH, mg.); id. before ὅτι, 2Kor 2:3, 2Tes 3:4 (zob. Lft., Notes, 127); εἰς, with accusative of person(s) before ὅτι, Ga 5:10. (ii) Pass. and mid.;
    1. to be persuaded, believe (zob. M, Pr., 158) : absol., Łk 16:31, Dz 17:4 21:14, Hbr 13:18; with dative, Dz 28:24; with accusative and inf., Dz 26:26; so also pf., πέπεισμαι, πεπεισμένος εἰμί: with accusative ref. before περί, Hbr 6:9; with accusative and inf., Łk 20:6; ὅτι, Rz 8:38, 2Tm 1:5 1:12; id. with ἐν κυρίῳ, Rz 14:14; περί, with genitive before ὅτι, Rz 15:14.
    2. to listen to, obey: with dative of person(s), Dz 5:36-37, 40 23:21 27:11, Rz 2:8, Ga 5:7, Hbr 13:17, Jk 3:3 (cf. ἀνα-πείθω).† Πειθώ, -οῦς, ἡ
    1. Peitho, Persuasion (as a goddess).
    2. per­suasion: ἐν πειθοῖ (so Orig., Eus. and some cursives in 1Kor 2:4 for πειθός, which see).† (AS)
  • 3. be confident, have confidence
    G3982 G3982 = G3982 πείθω peithō G:V to persuade πείθω, [in LXX chiefly for בָּטַח בֶּטַח, its parts and derivatives ;] (i) Active;
    1. trans., to apply persuasion ("conative" in pres.; zob. M, Pr., 147), to prevail upon or win over, persuade: absol., Mt 28:14, Dz 19:26; before περί, with genitive of thing(s), Dz 19:8; with accusative of person(s), Dz 12:20 14:19 18:4, 2Kor 5:11, Ga 1:10; τ. καρδίας ἡμῶν, 1Jn 3:19; with accusative before περί, Dz 28:23; with accusative and inf., Dz 13:43 26:28 (zob. Field, Notes, 141 ff.); with accusative before ἵνα (Plut.), Mt 27:20.
    2. Intrans., 2 pf. πέποιθα with Pres. sense (zob. M, Pr., 147, 154; Bl., § 59, 2): to trust, be confident, have confidence: with accusative and inf., Rz 2:19; with accusative ref. (zob. Ellic., in l) : Flp 1:6, 25; with dative, Flp 1:14, Phm 21; ἑαυτῷ, with inf., 2Kor 10:7; before ἐν, Flp 3:3-4; ἐν κυρίῳ ὅτι, Flp 2:24; ἐπί, with dative, Mt 27:43 (WH, mg.), Mk 10:24 (T, WH, R, mg., om.), Łk 11:22 18:9, 2Kor 1:9, Hbr 2:13; ἐπί, with accusative, Mt 27:43 (with dative, WH, mg.); id. before ὅτι, 2Kor 2:3, 2Tes 3:4 (zob. Lft., Notes, 127); εἰς, with accusative of person(s) before ὅτι, Ga 5:10. (ii) Pass. and mid.;
    1. to be persuaded, believe (zob. M, Pr., 158) : absol., Łk 16:31, Dz 17:4 21:14, Hbr 13:18; with dative, Dz 28:24; with accusative and inf., Dz 26:26; so also pf., πέπεισμαι, πεπεισμένος εἰμί: with accusative ref. before περί, Hbr 6:9; with accusative and inf., Łk 20:6; ὅτι, Rz 8:38, 2Tm 1:5 1:12; id. with ἐν κυρίῳ, Rz 14:14; περί, with genitive before ὅτι, Rz 15:14.
    2. to listen to, obey: with dative of person(s), Dz 5:36-37, 40 23:21 27:11, Rz 2:8, Ga 5:7, Hbr 13:17, Jk 3:3 (cf. ἀνα-πείθω).† Πειθώ, -οῦς, ἡ
    1. Peitho, Persuasion (as a goddess).
    2. per­suasion: ἐν πειθοῖ (so Orig., Eus. and some cursives in 1Kor 2:4 for πειθός, which see).† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πείθω
  • Translit: peitho
  • Glosa PL: Active;; to prevail upon or win over, persuade; be confident, have confidence
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 02:57 (czas Nowy Jork)