Werset Strong G2106

Strong G2106 — εὐδοκέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: eydokeo Część mowy: verb Glosa: to be well pleased, to think it good, to give consent; to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to be well pleased, to think it good, to give consent
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2106

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: εὐδοκέω
    translit: eudokéō
    kjv_def: think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing
    strongs_def: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing)
    derivation: from G2095 (εὖ) and G1380 (δοκέω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2106 G2106 = G2106 εὐδοκέω eudokeō G:V to delight <b>εὐ-δοκέω</b>, -ῶ<BR /> (on the derivation, see EL, § 28, 6) [in LXX chiefly for רָצָה, also for אָבָה, חָפֵץ, etc. ;] <BR />__1. with inf. (Polyb., al.), <b>to be well pleased, to think it good, to give consent </b>(so frequently in π. in legal docu­ments; Milligan, <i>Th.</i>, 22 f.): <ref='Luk.12.32'>Luk.12:32</ref>, <ref='Rom.15.26-27'>Rom.15:26-27</ref>, <ref='1Co.1.21'>1Co.1:21</ref>, <ref='Gal.1.15'>Gal.1:15</ref>, <ref='Col.1.19'>Col.1:19</ref>, R, mg. (<i>ICC</i>, in l, but see infr.), <ref='1Th.2.8; 3.1'>1Th.2:8 3:1</ref>; μᾶλλον εὐ., <ref='2Co.5.8'>2Co.5:8;</ref> with accusative and inf. (Polyb., i, 8, 4), Col, l.with, R, txt. (Lft., in l). <BR /> __2. <b>to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing</b>; <BR /> __(a) with dative (Polyb., al.; <ref='1Ma.1.43'>1Ma.1:43</ref>, I <ref='Est.4.39'>Est.4:39</ref>): <ref='2Th.2.12'>2Th.2:12</ref>; <BR /> __(b) as frequently in LXX, <BR /> __α with accusative: <ref='Mat.12.13'>Mat.12:13</ref>, <ref='Heb.10.5'>Heb.10:5</ref>, 8" (LXX) ; <BR /> __β before ἐν (cf. <i>Heb.</i> בּ רָצָה, <ref='Psa.149.4'>Psa.149:4</ref>): <ref='Mat.3.17; 17.5'>Mat.3:17 17:5</ref>, <ref='Mrk.1.11'>Mrk.1:11</ref>, <ref='Luk.3.22'>Luk.3:22</ref> (on the tense, see M, <i>Pr.</i>, 134 f.; <i>DCG</i>, i,308 b), <ref='1Co.10.5'>1Co.10:5</ref>, <ref='2Co.12.10'>2Co.12:10</ref>, <ref='Heb.10.38'>Heb.10:38</ref>" (LXX) ; <BR /> __(with) before εἰς: <ref='2Pe.1.17.'>2Pe.1:17.</ref> (cf. συν-ευδοκέω, and see Cremer, 213 f.; Field, <i>Notes</i>, 48 f.; <i>DCG</i>, i, 355a.)†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2106 G2106 = G2106 εὐδοκέω eudokeō G:V to delight εὐ-δοκέω, -ῶ (on the derivation, see EL, § 28, 6) [in LXX chiefly for רָצָה, also for אָבָה, חָפֵץ, etc. ;] __1. with inf. (Polyb., al.), to be well pleased, to think it good, to give consent (so frequently in π. in legal docu­ments; Milligan, Th., 22 f.): Luk.12:32, Rom.15:26-27, 1Co.1:21, Gal.1:15, Col.1:19, R, mg. (ICC, in l, but see infr.), 1Th.2:8 3:1; μᾶλλον εὐ., 2Co.5:8; with accusative and inf. (Polyb., i, 8, 4), Col, l.with, R, txt. (Lft., in l). __2. to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing; __(a) with dative (Polyb., al.; 1Ma.1:43, I Est.4:39): 2Th.2:12; __(b) as frequently in LXX, __α with accusative: Mat.12:13, Heb.10:5, 8" (LXX) ; __β before ἐν (cf. Heb. בּ רָצָה, Psa.149:4): Mat.3:17 17:5, Mrk.1:11, Luk.3:22 (on the tense, see M, Pr., 134 f.; DCG, i,308 b), 1Co.10:5, 2Co.12:10, Heb.10:38" (LXX) ; __(with) before εἰς: 2Pe.1:17. (cf. συν-ευδοκέω, and see Cremer, 213 f.; Field, Notes, 48 f.; DCG, i, 355a.)† (AS)
  • 2. to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2106

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: εὐδοκέω
    translit: eudokéō
    kjv_def: think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing
    strongs_def: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing)
    derivation: from G2095 (εὖ) and G1380 (δοκέω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2106 G2106 = G2106 εὐδοκέω eudokeō G:V to delight <b>εὐ-δοκέω</b>, -ῶ<BR /> (on the derivation, see EL, § 28, 6) [in LXX chiefly for רָצָה, also for אָבָה, חָפֵץ, etc. ;] <BR />__1. with inf. (Polyb., al.), <b>to be well pleased, to think it good, to give consent </b>(so frequently in π. in legal docu­ments; Milligan, <i>Th.</i>, 22 f.): <ref='Luk.12.32'>Luk.12:32</ref>, <ref='Rom.15.26-27'>Rom.15:26-27</ref>, <ref='1Co.1.21'>1Co.1:21</ref>, <ref='Gal.1.15'>Gal.1:15</ref>, <ref='Col.1.19'>Col.1:19</ref>, R, mg. (<i>ICC</i>, in l, but see infr.), <ref='1Th.2.8; 3.1'>1Th.2:8 3:1</ref>; μᾶλλον εὐ., <ref='2Co.5.8'>2Co.5:8;</ref> with accusative and inf. (Polyb., i, 8, 4), Col, l.with, R, txt. (Lft., in l). <BR /> __2. <b>to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing</b>; <BR /> __(a) with dative (Polyb., al.; <ref='1Ma.1.43'>1Ma.1:43</ref>, I <ref='Est.4.39'>Est.4:39</ref>): <ref='2Th.2.12'>2Th.2:12</ref>; <BR /> __(b) as frequently in LXX, <BR /> __α with accusative: <ref='Mat.12.13'>Mat.12:13</ref>, <ref='Heb.10.5'>Heb.10:5</ref>, 8" (LXX) ; <BR /> __β before ἐν (cf. <i>Heb.</i> בּ רָצָה, <ref='Psa.149.4'>Psa.149:4</ref>): <ref='Mat.3.17; 17.5'>Mat.3:17 17:5</ref>, <ref='Mrk.1.11'>Mrk.1:11</ref>, <ref='Luk.3.22'>Luk.3:22</ref> (on the tense, see M, <i>Pr.</i>, 134 f.; <i>DCG</i>, i,308 b), <ref='1Co.10.5'>1Co.10:5</ref>, <ref='2Co.12.10'>2Co.12:10</ref>, <ref='Heb.10.38'>Heb.10:38</ref>" (LXX) ; <BR /> __(with) before εἰς: <ref='2Pe.1.17.'>2Pe.1:17.</ref> (cf. συν-ευδοκέω, and see Cremer, 213 f.; Field, <i>Notes</i>, 48 f.; <i>DCG</i>, i, 355a.)†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2106 G2106 = G2106 εὐδοκέω eudokeō G:V to delight εὐ-δοκέω, -ῶ (on the derivation, see EL, § 28, 6) [in LXX chiefly for רָצָה, also for אָבָה, חָפֵץ, etc. ;] __1. with inf. (Polyb., al.), to be well pleased, to think it good, to give consent (so frequently in π. in legal docu­ments; Milligan, Th., 22 f.): Luk.12:32, Rom.15:26-27, 1Co.1:21, Gal.1:15, Col.1:19, R, mg. (ICC, in l, but see infr.), 1Th.2:8 3:1; μᾶλλον εὐ., 2Co.5:8; with accusative and inf. (Polyb., i, 8, 4), Col, l.with, R, txt. (Lft., in l). __2. to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing; __(a) with dative (Polyb., al.; 1Ma.1:43, I Est.4:39): 2Th.2:12; __(b) as frequently in LXX, __α with accusative: Mat.12:13, Heb.10:5, 8" (LXX) ; __β before ἐν (cf. Heb. בּ רָצָה, Psa.149:4): Mat.3:17 17:5, Mrk.1:11, Luk.3:22 (on the tense, see M, Pr., 134 f.; DCG, i,308 b), 1Co.10:5, 2Co.12:10, Heb.10:38" (LXX) ; __(with) before εἰς: 2Pe.1:17. (cf. συν-ευδοκέω, and see Cremer, 213 f.; Field, Notes, 48 f.; DCG, i, 355a.)† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): εὐδοκέω
  • Translit: eydokeo
  • Glosa PL: to be well pleased, to think it good, to give consent; to be well pleased or take pleasure with or in a person or thing
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:48 (czas Nowy Jork)