Werset Strong G1161

Strong G1161 — δέ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: de Część mowy: conj Glosa: but, in the next place, and, now; JG; yea even if

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. but, in the next place, and, now
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1161

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: δέ
    translit: dé
    kjv_def: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)
    strongs_def: but, and, etc.
    derivation: a primary particle (adversative or continuative);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1161 G1161 = G1161 δέ de G:CONJ then <b>δέ</b> (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, <i>App.</i>, 146; Tdf., <i>Pr.</i>, 96), <BR /> <i>post-positive conjunctive particle</i>; <BR /> __1. copulative, <b>but, in the next place, and, now</b> (Abbott, <b>JG</b>, 104): <ref='Mat.1.2'>Mat.1:2</ref>ff., <ref='2Co.6.15, 16'>2Co.6:15, 16</ref>, <ref='2Pe.1.5-7'>2Pe.1:5-7</ref>; in repetition for emphasis, <ref='Rom.3.21, 22; 9.30'>Rom.3:21, 22, 9:30</ref>, <ref='1Co.2.6'>1Co.2:6</ref>, <ref='Gal.2.2'>Gal.2:2</ref>, <ref='Php.2.8'>Php.2:8</ref>; in transition to something new, <ref='Mat.1.18; 2.19'>Mat.1:18, 2:19</ref>, <ref='Luk.13.1'>Luk.13:1</ref>, <ref='Jhn.7.14'>Jhn.7:14</ref>, <ref='Act.6.1'>Act.6:1</ref>, <ref='Rom.8.28'>Rom.8:28</ref>, <ref='1Co.7.1; 8.1'>1Co.7:1 8:1</ref>, al.; in explanatory parenthesis or addition, <ref='Jhn.3.19'>Jhn.3:19</ref>, <ref='Rom.5.8'>Rom.5:8</ref>, <ref='1Co.1.12'>1Co.1:12</ref>, <ref='Eph.2.4; 5.32'>Eph.2:4, 5:32</ref>, al.; ὡς δέ, <ref='Jhn.2.9'>Jhn.2:9;</ref> καὶ . . . δέ, but also, <ref='Mat.10.18'>Mat.10:18</ref>, <ref='Luk.1.76'>Luk.1:76</ref>, <ref='Jhn.6.51'>Jhn.6:51</ref>, <ref='Rom.11.23'>Rom.11:23</ref>, al.; καὶ ἐὰν δέ, <b>yea even if</b>, <ref='Jhn.8.16.'>Jhn.8:16.</ref> <BR /> __2. Adversative, <b>but, on the other hand</b>, prop., answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl., §77, 12): ἐὰν δέ, <ref='Mat.6.14, 23'>Mat.6:14, 23</ref>, al.; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, <ref='Mat.5.22; 6.6'>Mat.5:22, 6:6</ref>, <ref='Mrk.8.29'>Mrk.8:29</ref>, al.; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, <ref='Mrk.1.45'>Mrk.1:45</ref>, <ref='Luk.4.40'>Luk.4:40</ref>, al.; after a negation, <ref='Mat.6.19, 20'>Mat.6:19, 20</ref>, <ref='Rom.3.4'>Rom.3:4</ref>, <ref='1Th.5.21'>1Th.5:21</ref>, al.<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1161 G1161 = G1161 δέ de G:CONJ then δέ (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, App., 146; Tdf., Pr., 96), post-positive conjunctive particle; __1. copulative, but, in the next place, and, now (Abbott, JG, 104): Mat.1:2ff., 2Co.6:15, 16, 2Pe.1:5-7; in repetition for emphasis, Rom.3:21, 22, 9:30, 1Co.2:6, Gal.2:2, Php.2:8; in transition to something new, Mat.1:18, 2:19, Luk.13:1, Jhn.7:14, Act.6:1, Rom.8:28, 1Co.7:1 8:1, al.; in explanatory parenthesis or addition, Jhn.3:19, Rom.5:8, 1Co.1:12, Eph.2:4, 5:32, al.; ὡς δέ, Jhn.2:9; καὶ . . . δέ, but also, Mat.10:18, Luk.1:76, Jhn.6:51, Rom.11:23, al.; καὶ ἐὰν δέ, yea even if, Jhn.8:16. __2. Adversative, but, on the other hand, prop., answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl., §77, 12): ἐὰν δέ, Mat.6:14, 23, al.; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, Mat.5:22, 6:6, Mrk.8:29, al.; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, Mrk.1:45, Luk.4:40, al.; after a negation, Mat.6:19, 20, Rom.3:4, 1Th.5:21, al. (AS)
  • 2. JG
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1161

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: δέ
    translit: dé
    kjv_def: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)
    strongs_def: but, and, etc.
    derivation: a primary particle (adversative or continuative);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1161 G1161 = G1161 δέ de G:CONJ then <b>δέ</b> (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, <i>App.</i>, 146; Tdf., <i>Pr.</i>, 96), <BR /> <i>post-positive conjunctive particle</i>; <BR /> __1. copulative, <b>but, in the next place, and, now</b> (Abbott, <b>JG</b>, 104): <ref='Mat.1.2'>Mat.1:2</ref>ff., <ref='2Co.6.15, 16'>2Co.6:15, 16</ref>, <ref='2Pe.1.5-7'>2Pe.1:5-7</ref>; in repetition for emphasis, <ref='Rom.3.21, 22; 9.30'>Rom.3:21, 22, 9:30</ref>, <ref='1Co.2.6'>1Co.2:6</ref>, <ref='Gal.2.2'>Gal.2:2</ref>, <ref='Php.2.8'>Php.2:8</ref>; in transition to something new, <ref='Mat.1.18; 2.19'>Mat.1:18, 2:19</ref>, <ref='Luk.13.1'>Luk.13:1</ref>, <ref='Jhn.7.14'>Jhn.7:14</ref>, <ref='Act.6.1'>Act.6:1</ref>, <ref='Rom.8.28'>Rom.8:28</ref>, <ref='1Co.7.1; 8.1'>1Co.7:1 8:1</ref>, al.; in explanatory parenthesis or addition, <ref='Jhn.3.19'>Jhn.3:19</ref>, <ref='Rom.5.8'>Rom.5:8</ref>, <ref='1Co.1.12'>1Co.1:12</ref>, <ref='Eph.2.4; 5.32'>Eph.2:4, 5:32</ref>, al.; ὡς δέ, <ref='Jhn.2.9'>Jhn.2:9;</ref> καὶ . . . δέ, but also, <ref='Mat.10.18'>Mat.10:18</ref>, <ref='Luk.1.76'>Luk.1:76</ref>, <ref='Jhn.6.51'>Jhn.6:51</ref>, <ref='Rom.11.23'>Rom.11:23</ref>, al.; καὶ ἐὰν δέ, <b>yea even if</b>, <ref='Jhn.8.16.'>Jhn.8:16.</ref> <BR /> __2. Adversative, <b>but, on the other hand</b>, prop., answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl., §77, 12): ἐὰν δέ, <ref='Mat.6.14, 23'>Mat.6:14, 23</ref>, al.; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, <ref='Mat.5.22; 6.6'>Mat.5:22, 6:6</ref>, <ref='Mrk.8.29'>Mrk.8:29</ref>, al.; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, <ref='Mrk.1.45'>Mrk.1:45</ref>, <ref='Luk.4.40'>Luk.4:40</ref>, al.; after a negation, <ref='Mat.6.19, 20'>Mat.6:19, 20</ref>, <ref='Rom.3.4'>Rom.3:4</ref>, <ref='1Th.5.21'>1Th.5:21</ref>, al.<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1161 G1161 = G1161 δέ de G:CONJ then δέ (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, App., 146; Tdf., Pr., 96), post-positive conjunctive particle; __1. copulative, but, in the next place, and, now (Abbott, JG, 104): Mat.1:2ff., 2Co.6:15, 16, 2Pe.1:5-7; in repetition for emphasis, Rom.3:21, 22, 9:30, 1Co.2:6, Gal.2:2, Php.2:8; in transition to something new, Mat.1:18, 2:19, Luk.13:1, Jhn.7:14, Act.6:1, Rom.8:28, 1Co.7:1 8:1, al.; in explanatory parenthesis or addition, Jhn.3:19, Rom.5:8, 1Co.1:12, Eph.2:4, 5:32, al.; ὡς δέ, Jhn.2:9; καὶ . . . δέ, but also, Mat.10:18, Luk.1:76, Jhn.6:51, Rom.11:23, al.; καὶ ἐὰν δέ, yea even if, Jhn.8:16. __2. Adversative, but, on the other hand, prop., answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl., §77, 12): ἐὰν δέ, Mat.6:14, 23, al.; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, Mat.5:22, 6:6, Mrk.8:29, al.; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, Mrk.1:45, Luk.4:40, al.; after a negation, Mat.6:19, 20, Rom.3:4, 1Th.5:21, al. (AS)
  • 3. yea even if
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1161

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: δέ
    translit: dé
    kjv_def: also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)
    strongs_def: but, and, etc.
    derivation: a primary particle (adversative or continuative);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1161 G1161 = G1161 δέ de G:CONJ then <b>δέ</b> (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, <i>App.</i>, 146; Tdf., <i>Pr.</i>, 96), <BR /> <i>post-positive conjunctive particle</i>; <BR /> __1. copulative, <b>but, in the next place, and, now</b> (Abbott, <b>JG</b>, 104): <ref='Mat.1.2'>Mat.1:2</ref>ff., <ref='2Co.6.15, 16'>2Co.6:15, 16</ref>, <ref='2Pe.1.5-7'>2Pe.1:5-7</ref>; in repetition for emphasis, <ref='Rom.3.21, 22; 9.30'>Rom.3:21, 22, 9:30</ref>, <ref='1Co.2.6'>1Co.2:6</ref>, <ref='Gal.2.2'>Gal.2:2</ref>, <ref='Php.2.8'>Php.2:8</ref>; in transition to something new, <ref='Mat.1.18; 2.19'>Mat.1:18, 2:19</ref>, <ref='Luk.13.1'>Luk.13:1</ref>, <ref='Jhn.7.14'>Jhn.7:14</ref>, <ref='Act.6.1'>Act.6:1</ref>, <ref='Rom.8.28'>Rom.8:28</ref>, <ref='1Co.7.1; 8.1'>1Co.7:1 8:1</ref>, al.; in explanatory parenthesis or addition, <ref='Jhn.3.19'>Jhn.3:19</ref>, <ref='Rom.5.8'>Rom.5:8</ref>, <ref='1Co.1.12'>1Co.1:12</ref>, <ref='Eph.2.4; 5.32'>Eph.2:4, 5:32</ref>, al.; ὡς δέ, <ref='Jhn.2.9'>Jhn.2:9;</ref> καὶ . . . δέ, but also, <ref='Mat.10.18'>Mat.10:18</ref>, <ref='Luk.1.76'>Luk.1:76</ref>, <ref='Jhn.6.51'>Jhn.6:51</ref>, <ref='Rom.11.23'>Rom.11:23</ref>, al.; καὶ ἐὰν δέ, <b>yea even if</b>, <ref='Jhn.8.16.'>Jhn.8:16.</ref> <BR /> __2. Adversative, <b>but, on the other hand</b>, prop., answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl., §77, 12): ἐὰν δέ, <ref='Mat.6.14, 23'>Mat.6:14, 23</ref>, al.; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, <ref='Mat.5.22; 6.6'>Mat.5:22, 6:6</ref>, <ref='Mrk.8.29'>Mrk.8:29</ref>, al.; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, <ref='Mrk.1.45'>Mrk.1:45</ref>, <ref='Luk.4.40'>Luk.4:40</ref>, al.; after a negation, <ref='Mat.6.19, 20'>Mat.6:19, 20</ref>, <ref='Rom.3.4'>Rom.3:4</ref>, <ref='1Th.5.21'>1Th.5:21</ref>, al.<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1161 G1161 = G1161 δέ de G:CONJ then δέ (before vowels δ᾽; on the general neglect of the elision in NT, see WH, App., 146; Tdf., Pr., 96), post-positive conjunctive particle; __1. copulative, but, in the next place, and, now (Abbott, JG, 104): Mat.1:2ff., 2Co.6:15, 16, 2Pe.1:5-7; in repetition for emphasis, Rom.3:21, 22, 9:30, 1Co.2:6, Gal.2:2, Php.2:8; in transition to something new, Mat.1:18, 2:19, Luk.13:1, Jhn.7:14, Act.6:1, Rom.8:28, 1Co.7:1 8:1, al.; in explanatory parenthesis or addition, Jhn.3:19, Rom.5:8, 1Co.1:12, Eph.2:4, 5:32, al.; ὡς δέ, Jhn.2:9; καὶ . . . δέ, but also, Mat.10:18, Luk.1:76, Jhn.6:51, Rom.11:23, al.; καὶ ἐὰν δέ, yea even if, Jhn.8:16. __2. Adversative, but, on the other hand, prop., answering to a foregoing μέν (which see), and distinguishing a word or clause from one preceding (in NT most frequently without μέν; Bl., §77, 12): ἐὰν δέ, Mat.6:14, 23, al.; ἐγὼ (σὺ, etc.) δέ, Mat.5:22, 6:6, Mrk.8:29, al.; ὁ δέ, αὐτὸς δέ, Mrk.1:45, Luk.4:40, al.; after a negation, Mat.6:19, 20, Rom.3:4, 1Th.5:21, al. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): δέ
  • Translit: de
  • Glosa PL: but, in the next place, and, now; JG; yea even if
  • Część mowy: conj
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:55 (czas Nowy Jork)