Werset Strong G1473

Strong G1473 — ἐγώ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ego Część mowy: pronoun Glosa: I; I am; what have we in common

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. I
    G1473 G1473 = G1473 ἐγώ egō G:P-1 I/we ἐγώ, genitive, etc., ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ (enclitic μου, μοι, με), pl. ἡμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς, of person(s) pron. I. (a) The nom. is usually emphatic, when expressed as subjc, as in Mt 3:11, Mk 1:8, Łk 3:16, itd. But often there is no apparent emphasis, as Mt 10:16, Jn 10:17; ἰδοὺ ἐ. (= Heb. הִנֵּנִי, cf. 1Ki.3:8), Dz 9:10; ἐ. (like Heb. אֲנִי), I am, Jn 1:23 (LXX), Dz 7:32 (LXX). (b) The enclitic forms (zob. supr.) are used with nouns, adjectives, verbs, adverbs, where there is no emphasis: ἐν τ. πατρί μου, Jn 14:20; μου τ. λόγους, Mt 7:24; ὀπίσω μου, Mt 3:11; ἰσχυρότερός μου, tamże; λέγει μοι, Obj 5:5; also with the prep. πρός, as Mk 9:19, itd. The full forms (ἐμοῦ, etc.) are used with the other prepositions, as δι᾽ ἐμοῦ, ἐν ἐμοί, εἰς ἐμέ, etc., also for emphasis, as Łk 10:16, Jn 7:23, Mk 14:7, itd. (with) The genitive μου and ἡμῶν are often used for the poss. pronouns ἐμός, ἡμέτερος: τ. λαόν μου, Mt 2:6; μου τῂ ἀπιστιᾳ, Mk 9:24. (d) τί ἐμοὶ καὶ σοί ( = Heb. מַה־לִי וָלָךְ, Jdg.11:12, itd.), i.e. what have we in common: Mt 8:29, Mk 1:24, 5:7, Łk 8:28, Jn 2:4; τί γάρ μοι, 1Kor 5:2. (e) The interchange of ἐγώ and ἡμεῖς, common in π., appears in Pauline Epp. (zob. M, Pr., 86f., M, Th., 131f.). (f) κἀγώ (= καὶ ἐγώ), and I, even I, I also: Mt 2:8, Łk 2:48, Jn 6:56, Rz 3:7, 1Kor 7:40, itd.; κἀγώ . . . καί, both . . . and, Jn 7:28. (AS)
  • 2. I am
    G1473 G1473 = G1473 ἐγώ egō G:P-1 I/we ἐγώ, genitive, etc., ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ (enclitic μου, μοι, με), pl. ἡμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς, of person(s) pron. I. (a) The nom. is usually emphatic, when expressed as subjc, as in Mt 3:11, Mk 1:8, Łk 3:16, itd. But often there is no apparent emphasis, as Mt 10:16, Jn 10:17; ἰδοὺ ἐ. (= Heb. הִנֵּנִי, cf. 1Ki.3:8), Dz 9:10; ἐ. (like Heb. אֲנִי), I am, Jn 1:23 (LXX), Dz 7:32 (LXX). (b) The enclitic forms (zob. supr.) are used with nouns, adjectives, verbs, adverbs, where there is no emphasis: ἐν τ. πατρί μου, Jn 14:20; μου τ. λόγους, Mt 7:24; ὀπίσω μου, Mt 3:11; ἰσχυρότερός μου, tamże; λέγει μοι, Obj 5:5; also with the prep. πρός, as Mk 9:19, itd. The full forms (ἐμοῦ, etc.) are used with the other prepositions, as δι᾽ ἐμοῦ, ἐν ἐμοί, εἰς ἐμέ, etc., also for emphasis, as Łk 10:16, Jn 7:23, Mk 14:7, itd. (with) The genitive μου and ἡμῶν are often used for the poss. pronouns ἐμός, ἡμέτερος: τ. λαόν μου, Mt 2:6; μου τῂ ἀπιστιᾳ, Mk 9:24. (d) τί ἐμοὶ καὶ σοί ( = Heb. מַה־לִי וָלָךְ, Jdg.11:12, itd.), i.e. what have we in common: Mt 8:29, Mk 1:24, 5:7, Łk 8:28, Jn 2:4; τί γάρ μοι, 1Kor 5:2. (e) The interchange of ἐγώ and ἡμεῖς, common in π., appears in Pauline Epp. (zob. M, Pr., 86f., M, Th., 131f.). (f) κἀγώ (= καὶ ἐγώ), and I, even I, I also: Mt 2:8, Łk 2:48, Jn 6:56, Rz 3:7, 1Kor 7:40, itd.; κἀγώ . . . καί, both . . . and, Jn 7:28. (AS)
  • 3. what have we in common
    G1473 G1473 = G1473 ἐγώ egō G:P-1 I/we ἐγώ, genitive, etc., ἐμοῦ, ἐμοί, ἐμέ (enclitic μου, μοι, με), pl. ἡμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς, of person(s) pron. I. (a) The nom. is usually emphatic, when expressed as subjc, as in Mt 3:11, Mk 1:8, Łk 3:16, itd. But often there is no apparent emphasis, as Mt 10:16, Jn 10:17; ἰδοὺ ἐ. (= Heb. הִנֵּנִי, cf. 1Ki.3:8), Dz 9:10; ἐ. (like Heb. אֲנִי), I am, Jn 1:23 (LXX), Dz 7:32 (LXX). (b) The enclitic forms (zob. supr.) are used with nouns, adjectives, verbs, adverbs, where there is no emphasis: ἐν τ. πατρί μου, Jn 14:20; μου τ. λόγους, Mt 7:24; ὀπίσω μου, Mt 3:11; ἰσχυρότερός μου, tamże; λέγει μοι, Obj 5:5; also with the prep. πρός, as Mk 9:19, itd. The full forms (ἐμοῦ, etc.) are used with the other prepositions, as δι᾽ ἐμοῦ, ἐν ἐμοί, εἰς ἐμέ, etc., also for emphasis, as Łk 10:16, Jn 7:23, Mk 14:7, itd. (with) The genitive μου and ἡμῶν are often used for the poss. pronouns ἐμός, ἡμέτερος: τ. λαόν μου, Mt 2:6; μου τῂ ἀπιστιᾳ, Mk 9:24. (d) τί ἐμοὶ καὶ σοί ( = Heb. מַה־לִי וָלָךְ, Jdg.11:12, itd.), i.e. what have we in common: Mt 8:29, Mk 1:24, 5:7, Łk 8:28, Jn 2:4; τί γάρ μοι, 1Kor 5:2. (e) The interchange of ἐγώ and ἡμεῖς, common in π., appears in Pauline Epp. (zob. M, Pr., 86f., M, Th., 131f.). (f) κἀγώ (= καὶ ἐγώ), and I, even I, I also: Mt 2:8, Łk 2:48, Jn 6:56, Rz 3:7, 1Kor 7:40, itd.; κἀγώ . . . καί, both . . . and, Jn 7:28. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐγώ
  • Translit: ego
  • Glosa PL: I; I am; what have we in common
  • Część mowy: pronoun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 01:30 (czas Nowy Jork)