Werset Strong G3985

Strong G3985 — πειράζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: peirazo Część mowy: verb Glosa: in a good sense; in a bad sense

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. in a good sense
    G3985 G3985G = G3985G πειράζω peirazō G:V to test/tempt: tempt πειράζω poët. and late prose form of πειράω, which see, [in LXX for נָסָה pi. ;]
    1. to make proof of (Hom.).
    2. to try, attempt (Luc., Polyb., with inf. (zob. M, Pr., 205; B1., § 69, 4), Dz 9:26 16:7 24:6.
    3. In LXX and NT, like Heb. נָסָה, with accusative of person(s), to test, try, prove; (a) in a good sense : Jn 6:6, 2Kor 13:5, Hbr 11:17, Obj 2:2; esp. of trials and af6ictions sent or permitted by God (Gen.22:1, Exo.20:20, Wis.3:5, itd.), 1Kor 10:13, Hbr 2:18 4:15 11:17, 37, Obj 3:10; (b) in a bad sense (Apoll. Rhod., 3, 10): of the attempts made to ensnare Jeszu in his speech, Mt 16:1 19:3 22:18, 35 Mk 8:11 10:2 12:15, Łk 11:16, Jn 8:6; of temptation to sin, to tempt, Jk 1:13-14 (zob. Hort, in l), Ga 6:1, Obj 2:10; esp. of temptations of the devil, Mt 4:1, 3 Mk 1:13, Łk 4:2, 1Kor 7:5, 1Tes 3:5; ὁ πειράζων, the tempter, Mt 4:3, 1Tes 3:5; (with) in bad sense also (Exo.17:2, 7, Num.14:22, itd.), of distrustful testing, trying or challenging of God: Dz 15:10, 1Kor 10:9 (WH, mg., ἐξεπείρασαν), Hbr 3:9; τ. πνεῦμα Κυρίου, Dz 5:9 (of. ἐκ-πειράζω).† SYN.: δοκιμάζω, q.v (AS)
  • 2. in a bad sense
    G3985 G3985G = G3985G πειράζω peirazō G:V to test/tempt: tempt πειράζω poët. and late prose form of πειράω, which see, [in LXX for נָסָה pi. ;]
    1. to make proof of (Hom.).
    2. to try, attempt (Luc., Polyb., with inf. (zob. M, Pr., 205; B1., § 69, 4), Dz 9:26 16:7 24:6.
    3. In LXX and NT, like Heb. נָסָה, with accusative of person(s), to test, try, prove; (a) in a good sense : Jn 6:6, 2Kor 13:5, Hbr 11:17, Obj 2:2; esp. of trials and af6ictions sent or permitted by God (Gen.22:1, Exo.20:20, Wis.3:5, itd.), 1Kor 10:13, Hbr 2:18 4:15 11:17, 37, Obj 3:10; (b) in a bad sense (Apoll. Rhod., 3, 10): of the attempts made to ensnare Jeszu in his speech, Mt 16:1 19:3 22:18, 35 Mk 8:11 10:2 12:15, Łk 11:16, Jn 8:6; of temptation to sin, to tempt, Jk 1:13-14 (zob. Hort, in l), Ga 6:1, Obj 2:10; esp. of temptations of the devil, Mt 4:1, 3 Mk 1:13, Łk 4:2, 1Kor 7:5, 1Tes 3:5; ὁ πειράζων, the tempter, Mt 4:3, 1Tes 3:5; (with) in bad sense also (Exo.17:2, 7, Num.14:22, itd.), of distrustful testing, trying or challenging of God: Dz 15:10, 1Kor 10:9 (WH, mg., ἐξεπείρασαν), Hbr 3:9; τ. πνεῦμα Κυρίου, Dz 5:9 (of. ἐκ-πειράζω).† SYN.: δοκιμάζω, q.v (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πειράζω
  • Translit: peirazo
  • Glosa PL: in a good sense; in a bad sense
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 02:01 (czas Nowy Jork)