1.
przyjść === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G5302
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ὑστερέω
translit: hysteréō
kjv_def: come behind (short), be destitute, fail, lack, suffer need, (be in) want, be the worse
strongs_def: to be later, i.e. (by implication) to be inferior; generally, to fall short (be deficient)
derivation: from G5306 (ὕστερος);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G5302 G5302 = G5302 ὑστερέω hustereō G:V to lack <b>ὑστερέω</b>, -ῶ<BR /> (ὕστερος), [in LXX for חָסֵר, חָדַל etc. ;] <BR />to come late, be behind (opposite to προτερέω, φθάνω; with genitive of thing(s), for; with genitive of person(s), later than). <BR /> Metaphorical, <BR /> __1. of persons, <BR /> __(a) absol., <b>to come short, fail</b>: <ref='Heb.4.1'>Heb.4:1;</ref> before ἀπό, <ref='Heb.12.15.;'>Heb.12:15.;</ref> <BR /> __(b) with genitive of person(s), <b>to come short of, be inferior to</b>: <ref='2Co.11.5'>2Co.11:5;</ref> οὐδέν (in nothing, in no respect), <ref='2Co.12.11'>2Co.12:11;</ref> <BR /> __(with) with reference to things, to come short (of ), <b>be in want </b>(of ): with accusative of thing(s), <ref='Mat.19.20'>Mat.19:20</ref> (<ref='Sir.51.24'>Sir.51:24</ref>); with genitive of thing(s), <ref='Luk.22.35'>Luk.22:35;</ref> so mid. (Diod., FlJ), <ref='Rom.3.23'>Rom.3:23;</ref> absol., to be in want, suffer want, <ref='Luk.15.14'>Luk.15:14</ref>, <ref='1Co.8.8'>1Co.8:8</ref>, <ref='2Co.11.8'>2Co.11:8</ref>, <ref='Heb.11.37'>Heb.11:37</ref> (<ref='Sir.11.11'>Sir.11:11</ref>); opposite to περισσεύειν, <ref='Php.4.12'>Php.4:12;</ref> before ἐν, <ref='1Co.1.7.'>1Co.1:7.</ref> <BR /> __2. <b>Of things, </b><BR /> __(a) <b>to fail, be lacking</b>: <ref='Jhn.2.3'>Jhn.2:3;</ref> with accusative of person(s) (see Swete, in l; Mozley, <ref='Psa.42.1-11'>Psa.42:1-11</ref>), <ref='Mrk.10.21'>Mrk.10:21</ref>; <BR /> __(b) <b>to be inferior</b>: mid., <ref='1Co.12.24'>1Co.12:24</ref> (cf. ἀφ-υστερέω).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G5302 G5302 = G5302 ὑστερέω hustereō G:V to lack ὑστερέω, -ῶ (ὕστερος), [in LXX for חָסֵר, חָדַל etc. ;] to come late, be behind (opposite to προτερέω, φθάνω; with genitive of thing(s), for; with genitive of person(s), later than). Metaphorical, __1. of persons, __(a) absol., to come short, fail: Heb.4:1; before ἀπό, Heb.12:15.; __(b) with genitive of person(s), to come short of, be inferior to: 2Co.11:5; οὐδέν (in nothing, in no respect), 2Co.12:11; __(with) with reference to things, to come short (of ), be in want (of ): with accusative of thing(s), Mat.19:20 (Sir.51:24); with genitive of thing(s), Luk.22:35; so mid. (Diod., FlJ), Rom.3:23; absol., to be in want, suffer want, Luk.15:14, 1Co.8:8, 2Co.11:8, Heb.11:37 (Sir.11:11); opposite to περισσεύειν, Php.4:12; before ἐν, 1Co.1:7. __2. Of things, __(a) to fail, be lacking: Jhn.2:3; with accusative of person(s) (see Swete, in l; Mozley, Psa.42:1-11), Mrk.10:21; __(b) to be inferior: mid., 1Co.12:24 (cf. ἀφ-υστερέω).† (AS)