Werset Strong G235

Strong G235 — ἀλλά

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: alla Część mowy: conj Glosa: i

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. i
    G0235 G0235 = G0235 ἀλλά alla G:CONJ but ἀλλά (ἀλλ᾽ usually bef. α and υ, often bef. ε and η, rarely bef. ο and ω, never bef. ι; Tdf., Pr., 93 f.; WH, App., 146), adversative particle, stronger than δέ; prop. neuter pl. of ἄλλος, used adverbially, with changed accent; hence prop. otherwise, on the other hand (cf. Rz 3:31);
    1. opposing a previous negation, but: οὐ (μὴ) . . . ἀ., Mt 5:15, 17 Mk 5:39, Jn 7:16, itd.; rhetorically subordinating but not entirely negativing what precedes, οὐ . . . ἀ., not so much . . . as, Mk 9:37, Mt 10:20, Jn 12:44, itd.; with ellipse of the negation, Mt 11:7-9, Dz 19:2, 1Kor 3:6 6:11 7:7, 2Kor 7:1, Ga 2:3, itd.; in opposition to a foregoing pos. sentence, ἀ. οὐ, Mt 24:6, 1Kor 10:23; οὐ μόνον . . . ἀ. καί, Jn 5:18, Rz 1:32, itd.; elliptically, after a negation, ἀ. ἵνα, Mk 14:49, Jn 1:8 9:3, itd.; = εἰ μή (Bl., §77, 13; M, Pr., 241; but cf. WM, §iii, 10), Mt 20:23, Mk 4:22.
    2. Without previous negation, to express opposition, interruption, transition, etc., but: Jn 16:20 12:27, Ga 2:14; before commands or requests, Dz 10:20 26:16, Mt 9:18, Mk 9:22, itd.; to introduce an accessory idea, 2Kor 7:11; in the apodosis after a condition or concession with εἰ, ἐάν, εἴπερ, yet, still, at least, Mk 14:29, 1Kor 9:2, 2Kor 4:16, Kol 2:5, itd.; after μέν, Dz 4:17, Rz 14:20, 1Kor 14:17; giving emphasis to the following clause, ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα, yea, etc., Jn 16:2; so with neg., ἀλλ᾽ οὐδέ, nay, nor yet, Łk 23:15.
    3. Joined with other particles (a practice which increases in late writers; Simcox, LNT, 166), ἀ. γε, yet at least, Łk 24:21, 1Kor 9:2; ἄ ἤ., save only, except, Łk 12:51, 2Kor 1:13; ἀ. μὲν οὖν, Flp 3:8 (on this usage, zob. MM, VGT, zob. word). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἀλλά
  • Translit: alla
  • Glosa PL: i
  • Część mowy: conj
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 00:40 (czas Nowy Jork)