1.
to separate, divide, put asunder === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G5563
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: χωρίζω
translit: chōrízō
kjv_def: depart, put asunder, separate
strongs_def: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away
derivation: from G5561 (χώρα);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G5563 G5563 = G5563 χωρίζω chōrizō G:V to separate/leave <b>χωρίζω </b><BR /> [in LXX: <ref='2Ch.12.8'>2Ch.12:8</ref>, al. (בָּדַל ni., etc.), <ref='Wis.1.3'>Wis.1:3</ref>, <ref='2Ma.5.21'>2Ma.5:21</ref>, al. ;] <BR />__1. <b>to separate, divide, put asunder</b>: with accusative of thing(s), opposite to συζεύγνυμι <ref='Mat.19.6'>Mat.19:6</ref>, <ref='Mrk.10.9'>Mrk.10:9</ref>; with accusative of person(s), before ἀπό (<ref='Wis.1.3'>Wis.1:3</ref>), <ref='Rom.8.35, 39'>Rom.8:35, 39</ref>; pf. pass ptcp., <ref='Heb.7.26.'>Heb.7:26.</ref> <BR /> __2. In late writers, mid. and 1 aor pass., <b>to separate oneself, depart</b>: Phm 15; before ἀπό <ref='Act.1.4'>Act.1:4</ref>, ἐκ, <ref='Act.18.1-2;'>Act.18:1-2;</ref> of divorce (polyb., al.), <ref='1Co.7.10-11; 7.15'>1Co.7:10-11 7:15</ref> (cf. ἀπο-, δια-χωρίζω).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G5563 G5563 = G5563 χωρίζω chōrizō G:V to separate/leave χωρίζω [in LXX: 2Ch.12:8, al. (בָּדַל ni., etc.), Wis.1:3, 2Ma.5:21, al. ;] __1. to separate, divide, put asunder: with accusative of thing(s), opposite to συζεύγνυμι Mat.19:6, Mrk.10:9; with accusative of person(s), before ἀπό (Wis.1:3), Rom.8:35, 39; pf. pass ptcp., Heb.7:26. __2. In late writers, mid. and 1 aor pass., to separate oneself, depart: Phm 15; before ἀπό Act.1:4, ἐκ, Act.18:1-2; of divorce (polyb., al.), 1Co.7:10-11 7:15 (cf. ἀπο-, δια-χωρίζω).† (AS)
2.
to separate oneself, depart === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G5563
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: χωρίζω
translit: chōrízō
kjv_def: depart, put asunder, separate
strongs_def: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away
derivation: from G5561 (χώρα);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G5563 G5563 = G5563 χωρίζω chōrizō G:V to separate/leave <b>χωρίζω </b><BR /> [in LXX: <ref='2Ch.12.8'>2Ch.12:8</ref>, al. (בָּדַל ni., etc.), <ref='Wis.1.3'>Wis.1:3</ref>, <ref='2Ma.5.21'>2Ma.5:21</ref>, al. ;] <BR />__1. <b>to separate, divide, put asunder</b>: with accusative of thing(s), opposite to συζεύγνυμι <ref='Mat.19.6'>Mat.19:6</ref>, <ref='Mrk.10.9'>Mrk.10:9</ref>; with accusative of person(s), before ἀπό (<ref='Wis.1.3'>Wis.1:3</ref>), <ref='Rom.8.35, 39'>Rom.8:35, 39</ref>; pf. pass ptcp., <ref='Heb.7.26.'>Heb.7:26.</ref> <BR /> __2. In late writers, mid. and 1 aor pass., <b>to separate oneself, depart</b>: Phm 15; before ἀπό <ref='Act.1.4'>Act.1:4</ref>, ἐκ, <ref='Act.18.1-2;'>Act.18:1-2;</ref> of divorce (polyb., al.), <ref='1Co.7.10-11; 7.15'>1Co.7:10-11 7:15</ref> (cf. ἀπο-, δια-χωρίζω).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G5563 G5563 = G5563 χωρίζω chōrizō G:V to separate/leave χωρίζω [in LXX: 2Ch.12:8, al. (בָּדַל ni., etc.), Wis.1:3, 2Ma.5:21, al. ;] __1. to separate, divide, put asunder: with accusative of thing(s), opposite to συζεύγνυμι Mat.19:6, Mrk.10:9; with accusative of person(s), before ἀπό (Wis.1:3), Rom.8:35, 39; pf. pass ptcp., Heb.7:26. __2. In late writers, mid. and 1 aor pass., to separate oneself, depart: Phm 15; before ἀπό Act.1:4, ἐκ, Act.18:1-2; of divorce (polyb., al.), 1Co.7:10-11 7:15 (cf. ἀπο-, δια-χωρίζω).† (AS)