Werset Strong G4314

Strong G4314 — πρός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: pros Część mowy: prep Glosa: from the side of; in the interests of; hard by, near, at

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. from the side of
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4314

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πρός
    translit: prós
    kjv_def: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
    strongs_def: a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated)
    derivation: a strengthened form of G4253 (πρό);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4314 G4314 = G4314 πρός pros G:PREP to/with <b>πρός</b>, <BR /> <i>prep. with genitive, dative, accusative</i> <BR /> __I. I. C. genitive, of motion from a place, <b>from the side of</b>, hence metaphorically, <b>in the interests of</b>, <ref='Act.27.34'>Act.27:34</ref> (cf. Page, in l.). <BR /> __II. II. C. dative, of local proximity, <b>hard by, near, at</b>: <ref='Mrk.5.11'>Mrk.5:11</ref>, <ref='Luk.19.37'>Luk.19:37</ref>, <ref='Jhn.18.16; 20.11, 12'>Jhn.18:16 20:11, 12</ref> <ref='Rev.1.13'>Rev.1:13</ref>. <BR /> __III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, <b>to, towards</b>. <BR />__1. Of place, <BR />__(a) <b>after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction</b>: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc., <ref='Mat.3.14'>Mat.3:14</ref>, <ref='Mrk.6.51'>Mrk.6:51</ref>, <ref='Luk.11.5'>Luk.11:5</ref>, <ref='Jhn.2.3'>Jhn.2:3</ref>, <ref='Act.9.2'>Act.9:2</ref>, al. mult.; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, <ref='Luk.23.12'>Luk.23:12</ref>, <ref='Jhn.6.52'>Jhn.6:52</ref>, <ref='2Co.7.4'>2Co.7:4</ref>, <ref='Eph.6.12'>Eph.6:12</ref>, <ref='Col.3.13'>Col.3:13</ref>, al.; of the issue or end, <ref='Luk.14.32'>Luk.14:32</ref>, <ref='Jhn.11.4'>Jhn.11:4</ref>, al.; of purpose, <ref='Mat.26.12'>Mat.26:12</ref>, <ref='Rom.3.26'>Rom.3:26</ref>, <ref='1Co.6.5'>1Co.6:5</ref>, al.; πρὸς τό, with inf., denoting purpose (cf. M, <i>Pr.</i>, 218, 220; Lft., <i>Notes</i>, 131), <ref='Mat.5.28'>Mat.5:28</ref>, <ref='Mrk.13.22'>Mrk.13:22</ref>, <ref='Eph.6.11'>Eph.6:11</ref>, <ref='1Th.2.9'>1Th.2:9</ref>, al.; <BR /> __(b) of close proximity, <b>at, by, with</b>: <ref='Mat.3.10'>Mat.3:10</ref>, <ref='Mrk.11.4'>Mrk.11:4</ref>, <ref='Luk.4.11'>Luk.4:11</ref>, <ref='Act.3.2'>Act.3:2</ref>, al.; after εἶναι, <ref='Mat.13.56'>Mat.13:56</ref>, <ref='Mrk.6.3'>Mrk.6:3</ref>, <ref='Jhn.1.1'>Jhn.1:1</ref>, al.<BR /> __2. 2. Of time, <BR />__(a) <b>towards</b> (Plat., Xen., LXX: <ref='Gen.8.11'>Gen.8:11</ref>, al.): <ref='Luk.24.29'>Luk.24:29</ref>; <BR /> __(b) <b>for</b>: πρὸς καιρόν, <ref='Luk.8.13'>Luk.8:13</ref>, <ref='1Co.7.5'>1Co.7:5</ref>; πρὸς ὥραν, <ref='Jhn.5.35'>Jhn.5:35</ref>, al.; πρὸς ὀλίγον, <ref='Jas.4.14.'>Jas.4:14.</ref> <BR /> __3. Of relation <BR />__(a) <b>toward, with</b>: <ref='Rom.5.1'>Rom.5:1</ref>, <ref='2Co.1.12'>2Co.1:12</ref>, <ref='Col.4.5'>Col.4:5</ref>, <ref='1Th.4.12'>1Th.4:12</ref>, al.; <BR /> __(b) <b>with regard to</b>: <ref='Mat.19.8'>Mat.19:8</ref>, <ref='Mrk.12.12'>Mrk.12:12</ref>, <ref='Rom.8.31'>Rom.8:31</ref>, al.; <BR /> __(with) <b>pertaining to, to</b>: <ref='Mat.27.4'>Mat.27:4</ref>, <ref='Jhn.21.22'>Jhn.21:22</ref>, <ref='Rom.15.17'>Rom.15:17</ref>, <ref='Heb.2.17; 5.1'>Heb.2:17 5:1</ref>; <BR /> __(d) <b>according to</b>: <ref='Luk.12.47'>Luk.12:47</ref>, <ref='2Co.5.10'>2Co.5:10</ref>, <ref='Gal.2.14'>Gal.2:14</ref>, <ref='Eph.3.4; 4.14'>Eph.3:4 4:14</ref>; <BR /> __(e) <b>in comparison with</b>: <ref='Rom.8.18.'>Rom.8:18.</ref> <BR /> __IV. <b>In composition</b>: <b>towards</b> (προσέρχομαι), <b>to</b> (προσάγω), <b>against</b> (προσκόπτω), <b>besides</b> (προσδαπανάω) . <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4314 G4314 = G4314 πρός pros G:PREP to/with πρός, prep. with genitive, dative, accusative __I. I. C. genitive, of motion from a place, from the side of, hence metaphorically, in the interests of, Act.27:34 (cf. Page, in l.). __II. II. C. dative, of local proximity, hard by, near, at: Mrk.5:11, Luk.19:37, Jhn.18:16 20:11, 12 Rev.1:13. __III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, to, towards. __1. Of place, __(a) after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc., Mat.3:14, Mrk.6:51, Luk.11:5, Jhn.2:3, Act.9:2, al. mult.; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, Luk.23:12, Jhn.6:52, 2Co.7:4, Eph.6:12, Col.3:13, al.; of the issue or end, Luk.14:32, Jhn.11:4, al.; of purpose, Mat.26:12, Rom.3:26, 1Co.6:5, al.; πρὸς τό, with inf., denoting purpose (cf. M, Pr., 218, 220; Lft., Notes, 131), Mat.5:28, Mrk.13:22, Eph.6:11, 1Th.2:9, al.; __(b) of close proximity, at, by, with: Mat.3:10, Mrk.11:4, Luk.4:11, Act.3:2, al.; after εἶναι, Mat.13:56, Mrk.6:3, Jhn.1:1, al. __2. 2. Of time, __(a) towards (Plat., Xen., LXX: Gen.8:11, al.): Luk.24:29; __(b) for: πρὸς καιρόν, Luk.8:13, 1Co.7:5; πρὸς ὥραν, Jhn.5:35, al.; πρὸς ὀλίγον, Jas.4:14. __3. Of relation __(a) toward, with: Rom.5:1, 2Co.1:12, Col.4:5, 1Th.4:12, al.; __(b) with regard to: Mat.19:8, Mrk.12:12, Rom.8:31, al.; __(with) pertaining to, to: Mat.27:4, Jhn.21:22, Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; __(d) according to: Luk.12:47, 2Co.5:10, Gal.2:14, Eph.3:4 4:14; __(e) in comparison with: Rom.8:18. __IV. In composition: towards (προσέρχομαι), to (προσάγω), against (προσκόπτω), besides (προσδαπανάω) . (AS)
  • 2. in the interests of
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4314

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πρός
    translit: prós
    kjv_def: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
    strongs_def: a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated)
    derivation: a strengthened form of G4253 (πρό);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4314 G4314 = G4314 πρός pros G:PREP to/with <b>πρός</b>, <BR /> <i>prep. with genitive, dative, accusative</i> <BR /> __I. I. C. genitive, of motion from a place, <b>from the side of</b>, hence metaphorically, <b>in the interests of</b>, <ref='Act.27.34'>Act.27:34</ref> (cf. Page, in l.). <BR /> __II. II. C. dative, of local proximity, <b>hard by, near, at</b>: <ref='Mrk.5.11'>Mrk.5:11</ref>, <ref='Luk.19.37'>Luk.19:37</ref>, <ref='Jhn.18.16; 20.11, 12'>Jhn.18:16 20:11, 12</ref> <ref='Rev.1.13'>Rev.1:13</ref>. <BR /> __III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, <b>to, towards</b>. <BR />__1. Of place, <BR />__(a) <b>after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction</b>: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc., <ref='Mat.3.14'>Mat.3:14</ref>, <ref='Mrk.6.51'>Mrk.6:51</ref>, <ref='Luk.11.5'>Luk.11:5</ref>, <ref='Jhn.2.3'>Jhn.2:3</ref>, <ref='Act.9.2'>Act.9:2</ref>, al. mult.; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, <ref='Luk.23.12'>Luk.23:12</ref>, <ref='Jhn.6.52'>Jhn.6:52</ref>, <ref='2Co.7.4'>2Co.7:4</ref>, <ref='Eph.6.12'>Eph.6:12</ref>, <ref='Col.3.13'>Col.3:13</ref>, al.; of the issue or end, <ref='Luk.14.32'>Luk.14:32</ref>, <ref='Jhn.11.4'>Jhn.11:4</ref>, al.; of purpose, <ref='Mat.26.12'>Mat.26:12</ref>, <ref='Rom.3.26'>Rom.3:26</ref>, <ref='1Co.6.5'>1Co.6:5</ref>, al.; πρὸς τό, with inf., denoting purpose (cf. M, <i>Pr.</i>, 218, 220; Lft., <i>Notes</i>, 131), <ref='Mat.5.28'>Mat.5:28</ref>, <ref='Mrk.13.22'>Mrk.13:22</ref>, <ref='Eph.6.11'>Eph.6:11</ref>, <ref='1Th.2.9'>1Th.2:9</ref>, al.; <BR /> __(b) of close proximity, <b>at, by, with</b>: <ref='Mat.3.10'>Mat.3:10</ref>, <ref='Mrk.11.4'>Mrk.11:4</ref>, <ref='Luk.4.11'>Luk.4:11</ref>, <ref='Act.3.2'>Act.3:2</ref>, al.; after εἶναι, <ref='Mat.13.56'>Mat.13:56</ref>, <ref='Mrk.6.3'>Mrk.6:3</ref>, <ref='Jhn.1.1'>Jhn.1:1</ref>, al.<BR /> __2. 2. Of time, <BR />__(a) <b>towards</b> (Plat., Xen., LXX: <ref='Gen.8.11'>Gen.8:11</ref>, al.): <ref='Luk.24.29'>Luk.24:29</ref>; <BR /> __(b) <b>for</b>: πρὸς καιρόν, <ref='Luk.8.13'>Luk.8:13</ref>, <ref='1Co.7.5'>1Co.7:5</ref>; πρὸς ὥραν, <ref='Jhn.5.35'>Jhn.5:35</ref>, al.; πρὸς ὀλίγον, <ref='Jas.4.14.'>Jas.4:14.</ref> <BR /> __3. Of relation <BR />__(a) <b>toward, with</b>: <ref='Rom.5.1'>Rom.5:1</ref>, <ref='2Co.1.12'>2Co.1:12</ref>, <ref='Col.4.5'>Col.4:5</ref>, <ref='1Th.4.12'>1Th.4:12</ref>, al.; <BR /> __(b) <b>with regard to</b>: <ref='Mat.19.8'>Mat.19:8</ref>, <ref='Mrk.12.12'>Mrk.12:12</ref>, <ref='Rom.8.31'>Rom.8:31</ref>, al.; <BR /> __(with) <b>pertaining to, to</b>: <ref='Mat.27.4'>Mat.27:4</ref>, <ref='Jhn.21.22'>Jhn.21:22</ref>, <ref='Rom.15.17'>Rom.15:17</ref>, <ref='Heb.2.17; 5.1'>Heb.2:17 5:1</ref>; <BR /> __(d) <b>according to</b>: <ref='Luk.12.47'>Luk.12:47</ref>, <ref='2Co.5.10'>2Co.5:10</ref>, <ref='Gal.2.14'>Gal.2:14</ref>, <ref='Eph.3.4; 4.14'>Eph.3:4 4:14</ref>; <BR /> __(e) <b>in comparison with</b>: <ref='Rom.8.18.'>Rom.8:18.</ref> <BR /> __IV. <b>In composition</b>: <b>towards</b> (προσέρχομαι), <b>to</b> (προσάγω), <b>against</b> (προσκόπτω), <b>besides</b> (προσδαπανάω) . <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4314 G4314 = G4314 πρός pros G:PREP to/with πρός, prep. with genitive, dative, accusative __I. I. C. genitive, of motion from a place, from the side of, hence metaphorically, in the interests of, Act.27:34 (cf. Page, in l.). __II. II. C. dative, of local proximity, hard by, near, at: Mrk.5:11, Luk.19:37, Jhn.18:16 20:11, 12 Rev.1:13. __III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, to, towards. __1. Of place, __(a) after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc., Mat.3:14, Mrk.6:51, Luk.11:5, Jhn.2:3, Act.9:2, al. mult.; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, Luk.23:12, Jhn.6:52, 2Co.7:4, Eph.6:12, Col.3:13, al.; of the issue or end, Luk.14:32, Jhn.11:4, al.; of purpose, Mat.26:12, Rom.3:26, 1Co.6:5, al.; πρὸς τό, with inf., denoting purpose (cf. M, Pr., 218, 220; Lft., Notes, 131), Mat.5:28, Mrk.13:22, Eph.6:11, 1Th.2:9, al.; __(b) of close proximity, at, by, with: Mat.3:10, Mrk.11:4, Luk.4:11, Act.3:2, al.; after εἶναι, Mat.13:56, Mrk.6:3, Jhn.1:1, al. __2. 2. Of time, __(a) towards (Plat., Xen., LXX: Gen.8:11, al.): Luk.24:29; __(b) for: πρὸς καιρόν, Luk.8:13, 1Co.7:5; πρὸς ὥραν, Jhn.5:35, al.; πρὸς ὀλίγον, Jas.4:14. __3. Of relation __(a) toward, with: Rom.5:1, 2Co.1:12, Col.4:5, 1Th.4:12, al.; __(b) with regard to: Mat.19:8, Mrk.12:12, Rom.8:31, al.; __(with) pertaining to, to: Mat.27:4, Jhn.21:22, Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; __(d) according to: Luk.12:47, 2Co.5:10, Gal.2:14, Eph.3:4 4:14; __(e) in comparison with: Rom.8:18. __IV. In composition: towards (προσέρχομαι), to (προσάγω), against (προσκόπτω), besides (προσδαπανάω) . (AS)
  • 3. hard by, near, at
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4314

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πρός
    translit: prós
    kjv_def: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
    strongs_def: a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated)
    derivation: a strengthened form of G4253 (πρό);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4314 G4314 = G4314 πρός pros G:PREP to/with <b>πρός</b>, <BR /> <i>prep. with genitive, dative, accusative</i> <BR /> __I. I. C. genitive, of motion from a place, <b>from the side of</b>, hence metaphorically, <b>in the interests of</b>, <ref='Act.27.34'>Act.27:34</ref> (cf. Page, in l.). <BR /> __II. II. C. dative, of local proximity, <b>hard by, near, at</b>: <ref='Mrk.5.11'>Mrk.5:11</ref>, <ref='Luk.19.37'>Luk.19:37</ref>, <ref='Jhn.18.16; 20.11, 12'>Jhn.18:16 20:11, 12</ref> <ref='Rev.1.13'>Rev.1:13</ref>. <BR /> __III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, <b>to, towards</b>. <BR />__1. Of place, <BR />__(a) <b>after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction</b>: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc., <ref='Mat.3.14'>Mat.3:14</ref>, <ref='Mrk.6.51'>Mrk.6:51</ref>, <ref='Luk.11.5'>Luk.11:5</ref>, <ref='Jhn.2.3'>Jhn.2:3</ref>, <ref='Act.9.2'>Act.9:2</ref>, al. mult.; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, <ref='Luk.23.12'>Luk.23:12</ref>, <ref='Jhn.6.52'>Jhn.6:52</ref>, <ref='2Co.7.4'>2Co.7:4</ref>, <ref='Eph.6.12'>Eph.6:12</ref>, <ref='Col.3.13'>Col.3:13</ref>, al.; of the issue or end, <ref='Luk.14.32'>Luk.14:32</ref>, <ref='Jhn.11.4'>Jhn.11:4</ref>, al.; of purpose, <ref='Mat.26.12'>Mat.26:12</ref>, <ref='Rom.3.26'>Rom.3:26</ref>, <ref='1Co.6.5'>1Co.6:5</ref>, al.; πρὸς τό, with inf., denoting purpose (cf. M, <i>Pr.</i>, 218, 220; Lft., <i>Notes</i>, 131), <ref='Mat.5.28'>Mat.5:28</ref>, <ref='Mrk.13.22'>Mrk.13:22</ref>, <ref='Eph.6.11'>Eph.6:11</ref>, <ref='1Th.2.9'>1Th.2:9</ref>, al.; <BR /> __(b) of close proximity, <b>at, by, with</b>: <ref='Mat.3.10'>Mat.3:10</ref>, <ref='Mrk.11.4'>Mrk.11:4</ref>, <ref='Luk.4.11'>Luk.4:11</ref>, <ref='Act.3.2'>Act.3:2</ref>, al.; after εἶναι, <ref='Mat.13.56'>Mat.13:56</ref>, <ref='Mrk.6.3'>Mrk.6:3</ref>, <ref='Jhn.1.1'>Jhn.1:1</ref>, al.<BR /> __2. 2. Of time, <BR />__(a) <b>towards</b> (Plat., Xen., LXX: <ref='Gen.8.11'>Gen.8:11</ref>, al.): <ref='Luk.24.29'>Luk.24:29</ref>; <BR /> __(b) <b>for</b>: πρὸς καιρόν, <ref='Luk.8.13'>Luk.8:13</ref>, <ref='1Co.7.5'>1Co.7:5</ref>; πρὸς ὥραν, <ref='Jhn.5.35'>Jhn.5:35</ref>, al.; πρὸς ὀλίγον, <ref='Jas.4.14.'>Jas.4:14.</ref> <BR /> __3. Of relation <BR />__(a) <b>toward, with</b>: <ref='Rom.5.1'>Rom.5:1</ref>, <ref='2Co.1.12'>2Co.1:12</ref>, <ref='Col.4.5'>Col.4:5</ref>, <ref='1Th.4.12'>1Th.4:12</ref>, al.; <BR /> __(b) <b>with regard to</b>: <ref='Mat.19.8'>Mat.19:8</ref>, <ref='Mrk.12.12'>Mrk.12:12</ref>, <ref='Rom.8.31'>Rom.8:31</ref>, al.; <BR /> __(with) <b>pertaining to, to</b>: <ref='Mat.27.4'>Mat.27:4</ref>, <ref='Jhn.21.22'>Jhn.21:22</ref>, <ref='Rom.15.17'>Rom.15:17</ref>, <ref='Heb.2.17; 5.1'>Heb.2:17 5:1</ref>; <BR /> __(d) <b>according to</b>: <ref='Luk.12.47'>Luk.12:47</ref>, <ref='2Co.5.10'>2Co.5:10</ref>, <ref='Gal.2.14'>Gal.2:14</ref>, <ref='Eph.3.4; 4.14'>Eph.3:4 4:14</ref>; <BR /> __(e) <b>in comparison with</b>: <ref='Rom.8.18.'>Rom.8:18.</ref> <BR /> __IV. <b>In composition</b>: <b>towards</b> (προσέρχομαι), <b>to</b> (προσάγω), <b>against</b> (προσκόπτω), <b>besides</b> (προσδαπανάω) . <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4314 G4314 = G4314 πρός pros G:PREP to/with πρός, prep. with genitive, dative, accusative __I. I. C. genitive, of motion from a place, from the side of, hence metaphorically, in the interests of, Act.27:34 (cf. Page, in l.). __II. II. C. dative, of local proximity, hard by, near, at: Mrk.5:11, Luk.19:37, Jhn.18:16 20:11, 12 Rev.1:13. __III. C. accusative, of motion or direction towards a place or object, to, towards. __1. Of place, __(a) after verbs of motion or of speaking and other words with the idea of direction: ἔρχομαι, ἀναβαίνω, πορεύομαι, λέγω, ἐπιστολή, etc., Mat.3:14, Mrk.6:51, Luk.11:5, Jhn.2:3, Act.9:2, al. mult.; metaphorically, of mental direction, hostile or otherwise, Luk.23:12, Jhn.6:52, 2Co.7:4, Eph.6:12, Col.3:13, al.; of the issue or end, Luk.14:32, Jhn.11:4, al.; of purpose, Mat.26:12, Rom.3:26, 1Co.6:5, al.; πρὸς τό, with inf., denoting purpose (cf. M, Pr., 218, 220; Lft., Notes, 131), Mat.5:28, Mrk.13:22, Eph.6:11, 1Th.2:9, al.; __(b) of close proximity, at, by, with: Mat.3:10, Mrk.11:4, Luk.4:11, Act.3:2, al.; after εἶναι, Mat.13:56, Mrk.6:3, Jhn.1:1, al. __2. 2. Of time, __(a) towards (Plat., Xen., LXX: Gen.8:11, al.): Luk.24:29; __(b) for: πρὸς καιρόν, Luk.8:13, 1Co.7:5; πρὸς ὥραν, Jhn.5:35, al.; πρὸς ὀλίγον, Jas.4:14. __3. Of relation __(a) toward, with: Rom.5:1, 2Co.1:12, Col.4:5, 1Th.4:12, al.; __(b) with regard to: Mat.19:8, Mrk.12:12, Rom.8:31, al.; __(with) pertaining to, to: Mat.27:4, Jhn.21:22, Rom.15:17, Heb.2:17 5:1; __(d) according to: Luk.12:47, 2Co.5:10, Gal.2:14, Eph.3:4 4:14; __(e) in comparison with: Rom.8:18. __IV. In composition: towards (προσέρχομαι), to (προσάγω), against (προσκόπτω), besides (προσδαπανάω) . (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πρός
  • Translit: pros
  • Glosa PL: from the side of; in the interests of; hard by, near, at
  • Część mowy: prep
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:31 (czas Nowy Jork)