Werset Strong G25

Strong G25 — ἀγαπάω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: agapao Część mowy: verb Glosa: —

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1.
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G25

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἀγαπάω
    translit: agapáō
    kjv_def: (be-)love(-ed)
    strongs_def: to love (in a social or moral sense)
    derivation: perhaps from (much) (or compare G5689);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G0025 G0025 = G0025 ἀγαπάω agapaō G:V to love <b>ἀγαπάω</b>, -ῶ, <BR /> [in LXX chiefly for אהב ;] <BR /><b>to love</b>, to feel and exhibit esteem and goodwill to a person, to prize and delight in a thing. <BR />__1. <b>Of human affection, to men</b>: τ. πλησίον, <ref='Mat.5.43'>Mat.5:43;</ref> τ. ἐχθρούς, ib. 44; to Christ, <ref='Jhn.8.42'>Jhn.8:42;</ref> to God, <ref='Mat.22.37'>Mat.22:37;</ref> with accusative of thing(s), <ref='Luk.11.43'>Luk.11:43</ref>, <ref='Jhn.12.43'>Jhn.12:43</ref>, <ref='Eph.5.25'>Eph.5:25</ref>, <ref='2Ti.4.8, 10'>II <ref='Tim.4.8'>Tim 4:8</ref>, 10</ref>, <ref='Heb.1.9'>Heb.1:9</ref>, <ref='1Pe.2.17; 3.10'>1Pe.2:17, 3:10</ref>, <ref='2Pe.2.15'>2Pe.2:15</ref>, <ref='1Jn.2.15'>1Jn.2:15</ref>, <ref='Rev.12.11'>Rev.12:11</ref>.<BR /> __2. <b>Of divine love</b>; <BR />__(a) <b>God's love</b>: to men, <ref='Rom.8.37'>Rom.8:37;</ref> to Christ, <ref='Jhn.3.35'>Jhn.3:35;</ref> <BR /> __(b) <b>Christ's love</b>: to men, <ref='Mrk.10.21'>Mrk.10:21;</ref> to God, <ref='Jhn.14.31'>Jhn.14:31;</ref> with cogn. accusative, <ref='Jhn.17.26'>Jhn.17:26</ref>, <ref='Eph.2.4'>Eph.2:4</ref>.<BR /> <re><i>SYN.</i>: φιλέω. From its supposed etymology (Thayer, LS; but see also Boisacq) ἀ. is commonly understood properly to denote love based on esteem (diligo), as distinct from that expressed by φιλέω (amo), spontaneous natural affection, emotional and unreasoning. If this distinction holds, ἀ. is fitly used in NT of Christian love to God and man, the spiritual affection which follows the direction of the will, and which, therefore, unlike that feeling which is instinctive and unreasoned, can be commanded as a duty. (Cf. ἀγάπη, and <i>v</i>. Tr., <i>Syn</i>. §xii; Cremer, 9, 592; and esp. MM, <i>VGT</i>, see word)</re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G0025 G0025 = G0025 ἀγαπάω agapaō G:V to love ἀγαπάω, -ῶ, [in LXX chiefly for אהב ;] to love, to feel and exhibit esteem and goodwill to a person, to prize and delight in a thing. __1. Of human affection, to men: τ. πλησίον, Mat.5:43; τ. ἐχθρούς, ib. 44; to Christ, Jhn.8:42; to God, Mat.22:37; with accusative of thing(s), Luk.11:43, Jhn.12:43, Eph.5:25, II Tim 4:8, 10, Heb.1:9, 1Pe.2:17, 3:10, 2Pe.2:15, 1Jn.2:15, Rev.12:11. __2. Of divine love; __(a) God's love: to men, Rom.8:37; to Christ, Jhn.3:35; __(b) Christ's love: to men, Mrk.10:21; to God, Jhn.14:31; with cogn. accusative, Jhn.17:26, Eph.2:4. SYN.: φιλέω. From its supposed etymology (Thayer, LS; but see also Boisacq) ἀ. is commonly understood properly to denote love based on esteem (diligo), as distinct from that expressed by φιλέω (amo), spontaneous natural affection, emotional and unreasoning. If this distinction holds, ἀ. is fitly used in NT of Christian love to God and man, the spiritual affection which follows the direction of the will, and which, therefore, unlike that feeling which is instinctive and unreasoned, can be commanded as a duty. (Cf. ἀγάπη, and v. Tr., Syn. §xii; Cremer, 9, 592; and esp. MM, VGT, see word) (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἀγαπάω
  • Translit: agapao
  • Glosa PL:
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 17:57 (czas Nowy Jork)