-
1.
to have seen or perceived
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1492
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: εἴδω
translit: eídō
kjv_def: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot
strongs_def: used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω); properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know
derivation: a primary verb;
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1492 G1492G = a Meaning of G1492H εἴδω eidō G:V to perceive: understand <b>οἶδα</b>, (from same root as εἶδον, which see), <BR /> [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), <BR /><b>to have seen or perceived</b>, hence, <b>to know, have knowledge of</b>: with accusative of thing(s), <ref='Mat.25.13'>Mat.25:13</ref>, <ref='Mrk.10.19'>Mrk.10:19</ref>, <ref='Jhn.10.4'>Jhn.10:4</ref>, <ref='Rom.7.7'>Rom.7:7</ref>, al.; with accusative of person(s), <ref='Mat.26.72'>Mat.26:72</ref>, <ref='Jhn.1.31'>Jhn.1:31</ref>, <ref='Act.3.16'>Act.3:16</ref>, al.; τ. θεόν, <ref='1Th.4.5'>1Th.4:5</ref>, <ref='Tit.1.16'>Tit.1:16</ref>, al.; with accusative and inf., <ref='Luk.4.41'>Luk.4:41</ref>, al.; before ὅτι, <ref='Mat.9.6'>Mat.9:6</ref>, <ref='Luk.20.21'>Luk.20:21</ref>, <ref='Jhn.3.2'>Jhn.3:2</ref>, <ref='Rom.2.2; 11.2'>Rom.2:2 11:2</ref>, al.; before quaest. indir., <ref='Mat.26.70'>Mat.26:70</ref>, <ref='Jhn.9.21'>Jhn.9:21</ref>, <ref='Eph.1.18'>Eph.1:18</ref>, al.; with inf., <b>to know how</b> (cl.), <ref='Mat.7.11'>Mat.7:11</ref>, <ref='Luk.11.13'>Luk.11:13</ref>, <ref='Php.4.12'>Php.4:12</ref>, <ref='1Th.4.4'>1Th.4:4</ref>, al.; in unique sense of <b>respect, appreciate</b>: <ref='1Th.5.12'>1Th.5:12</ref> (but see also <i>ICC</i> on <ref='1Th.4.4'>1Th.4:4</ref>).<BR /> <re><i>SYN.</i>: see: γινώσκω.</re> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1492 G1492G = a Meaning of G1492H εἴδω eidō G:V to perceive: understand οἶδα, (from same root as εἶδον, which see), [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), to have seen or perceived, hence, to know, have knowledge of: with accusative of thing(s), Mat.25:13, Mrk.10:19, Jhn.10:4, Rom.7:7, al.; with accusative of person(s), Mat.26:72, Jhn.1:31, Act.3:16, al.; τ. θεόν, 1Th.4:5, Tit.1:16, al.; with accusative and inf., Luk.4:41, al.; before ὅτι, Mat.9:6, Luk.20:21, Jhn.3:2, Rom.2:2 11:2, al.; before quaest. indir., Mat.26:70, Jhn.9:21, Eph.1:18, al.; with inf., to know how (cl.), Mat.7:11, Luk.11:13, Php.4:12, 1Th.4:4, al.; in unique sense of respect, appreciate: 1Th.5:12 (but see also ICC on 1Th.4:4). SYN.: see: γινώσκω. (AS)
-
2.
to know, have knowledge of
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1492
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: εἴδω
translit: eídō
kjv_def: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot
strongs_def: used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω); properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know
derivation: a primary verb;
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1492 G1492G = a Meaning of G1492H εἴδω eidō G:V to perceive: understand <b>οἶδα</b>, (from same root as εἶδον, which see), <BR /> [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), <BR /><b>to have seen or perceived</b>, hence, <b>to know, have knowledge of</b>: with accusative of thing(s), <ref='Mat.25.13'>Mat.25:13</ref>, <ref='Mrk.10.19'>Mrk.10:19</ref>, <ref='Jhn.10.4'>Jhn.10:4</ref>, <ref='Rom.7.7'>Rom.7:7</ref>, al.; with accusative of person(s), <ref='Mat.26.72'>Mat.26:72</ref>, <ref='Jhn.1.31'>Jhn.1:31</ref>, <ref='Act.3.16'>Act.3:16</ref>, al.; τ. θεόν, <ref='1Th.4.5'>1Th.4:5</ref>, <ref='Tit.1.16'>Tit.1:16</ref>, al.; with accusative and inf., <ref='Luk.4.41'>Luk.4:41</ref>, al.; before ὅτι, <ref='Mat.9.6'>Mat.9:6</ref>, <ref='Luk.20.21'>Luk.20:21</ref>, <ref='Jhn.3.2'>Jhn.3:2</ref>, <ref='Rom.2.2; 11.2'>Rom.2:2 11:2</ref>, al.; before quaest. indir., <ref='Mat.26.70'>Mat.26:70</ref>, <ref='Jhn.9.21'>Jhn.9:21</ref>, <ref='Eph.1.18'>Eph.1:18</ref>, al.; with inf., <b>to know how</b> (cl.), <ref='Mat.7.11'>Mat.7:11</ref>, <ref='Luk.11.13'>Luk.11:13</ref>, <ref='Php.4.12'>Php.4:12</ref>, <ref='1Th.4.4'>1Th.4:4</ref>, al.; in unique sense of <b>respect, appreciate</b>: <ref='1Th.5.12'>1Th.5:12</ref> (but see also <i>ICC</i> on <ref='1Th.4.4'>1Th.4:4</ref>).<BR /> <re><i>SYN.</i>: see: γινώσκω.</re> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1492 G1492G = a Meaning of G1492H εἴδω eidō G:V to perceive: understand οἶδα, (from same root as εἶδον, which see), [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), to have seen or perceived, hence, to know, have knowledge of: with accusative of thing(s), Mat.25:13, Mrk.10:19, Jhn.10:4, Rom.7:7, al.; with accusative of person(s), Mat.26:72, Jhn.1:31, Act.3:16, al.; τ. θεόν, 1Th.4:5, Tit.1:16, al.; with accusative and inf., Luk.4:41, al.; before ὅτι, Mat.9:6, Luk.20:21, Jhn.3:2, Rom.2:2 11:2, al.; before quaest. indir., Mat.26:70, Jhn.9:21, Eph.1:18, al.; with inf., to know how (cl.), Mat.7:11, Luk.11:13, Php.4:12, 1Th.4:4, al.; in unique sense of respect, appreciate: 1Th.5:12 (but see also ICC on 1Th.4:4). SYN.: see: γινώσκω. (AS)
-
3.
to know how
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1492
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: εἴδω
translit: eídō
kjv_def: be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot
strongs_def: used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent G3700 (ὀπτάνομαι) and G3708 (ὁράω); properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know
derivation: a primary verb;
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1492 G1492G = a Meaning of G1492H εἴδω eidō G:V to perceive: understand <b>οἶδα</b>, (from same root as εἶδον, which see), <BR /> [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), <BR /><b>to have seen or perceived</b>, hence, <b>to know, have knowledge of</b>: with accusative of thing(s), <ref='Mat.25.13'>Mat.25:13</ref>, <ref='Mrk.10.19'>Mrk.10:19</ref>, <ref='Jhn.10.4'>Jhn.10:4</ref>, <ref='Rom.7.7'>Rom.7:7</ref>, al.; with accusative of person(s), <ref='Mat.26.72'>Mat.26:72</ref>, <ref='Jhn.1.31'>Jhn.1:31</ref>, <ref='Act.3.16'>Act.3:16</ref>, al.; τ. θεόν, <ref='1Th.4.5'>1Th.4:5</ref>, <ref='Tit.1.16'>Tit.1:16</ref>, al.; with accusative and inf., <ref='Luk.4.41'>Luk.4:41</ref>, al.; before ὅτι, <ref='Mat.9.6'>Mat.9:6</ref>, <ref='Luk.20.21'>Luk.20:21</ref>, <ref='Jhn.3.2'>Jhn.3:2</ref>, <ref='Rom.2.2; 11.2'>Rom.2:2 11:2</ref>, al.; before quaest. indir., <ref='Mat.26.70'>Mat.26:70</ref>, <ref='Jhn.9.21'>Jhn.9:21</ref>, <ref='Eph.1.18'>Eph.1:18</ref>, al.; with inf., <b>to know how</b> (cl.), <ref='Mat.7.11'>Mat.7:11</ref>, <ref='Luk.11.13'>Luk.11:13</ref>, <ref='Php.4.12'>Php.4:12</ref>, <ref='1Th.4.4'>1Th.4:4</ref>, al.; in unique sense of <b>respect, appreciate</b>: <ref='1Th.5.12'>1Th.5:12</ref> (but see also <i>ICC</i> on <ref='1Th.4.4'>1Th.4:4</ref>).<BR /> <re><i>SYN.</i>: see: γινώσκω.</re> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1492 G1492G = a Meaning of G1492H εἴδω eidō G:V to perceive: understand οἶδα, (from same root as εἶδον, which see), [in LXX chiefly for ידע ;] pf. with present meaning (plpf. as impf.; on irregular tense-forms, see App.), to have seen or perceived, hence, to know, have knowledge of: with accusative of thing(s), Mat.25:13, Mrk.10:19, Jhn.10:4, Rom.7:7, al.; with accusative of person(s), Mat.26:72, Jhn.1:31, Act.3:16, al.; τ. θεόν, 1Th.4:5, Tit.1:16, al.; with accusative and inf., Luk.4:41, al.; before ὅτι, Mat.9:6, Luk.20:21, Jhn.3:2, Rom.2:2 11:2, al.; before quaest. indir., Mat.26:70, Jhn.9:21, Eph.1:18, al.; with inf., to know how (cl.), Mat.7:11, Luk.11:13, Php.4:12, 1Th.4:4, al.; in unique sense of respect, appreciate: 1Th.5:12 (but see also ICC on 1Th.4:4). SYN.: see: γινώσκω. (AS)