Werset Strong G2212

Strong G2212 — ζητέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: zeteo Część mowy: verb Glosa: być

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. być
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2212

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ζητέω
    translit: zētéō
    kjv_def: be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means)
    strongs_def: to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life)
    derivation: of uncertain affinity;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2212 G2212 = G2212 ζητέω zēteō G:V to seek <b>ζητέω</b>, -ῶ, <BR /> [in LXX chiefly for בּקשׁ pi., also for דּרשׁ, etc. ;] <BR /> __1. <b>to seek, seek for</b>: <ref='Mat.7.7'>Mat.7:7</ref>, 8 <ref='Luk.11.9'>Luk.11:9</ref>, 10; with accusative of person(s), <ref='Mrk.1.37'>Mrk.1:37</ref>, <ref='Luk.2.48'>Luk.2:48</ref>, <ref='Jhn.6.24'>Jhn.6:24</ref>, al.; id. before ἐν, <ref='Act.9.11'>Act.9:11;</ref> with accusative of thing(s), <ref='Mat.13.45'>Mat.13:45</ref>, <ref='Luk.19.10'>Luk.19:10</ref>; before ἐν, <ref='Luk.13.6'>Luk.13:6</ref>, 7; ψυχήν, of plotting against one's life ( <ref='Exo.4.19'>Exo.4:19</ref>, al.), <ref='Mat.2.20'>Mat.2:20</ref>, <ref='Rom.11.3'>Rom.11:3</ref>" (LXX) . Metaphorical, <b>to seek</b> by thinking, <b>search after, inquire into</b>: <ref='Mrk.11.18'>Mrk.11:18</ref>, <ref='Luk.12.28'>Luk.12:28</ref>, <ref='John.16.19'>Jhn.16:19</ref>; τ. θεόν, <ref='Act.17.27.'>Act.17:27.</ref> <BR /> __2. <b>to seek</b> or <b>strive after, desire</b>: <ref='Mat.12.46'>Mat.12:46</ref>, <ref='Mrk.12.12'>Mrk.12:12</ref>, <ref='Luk.9.9'>Luk.9:9</ref>, <ref='Jhn.5.18'>Jhn.5:18</ref>, <ref='Rom.10.3'>Rom.10:3</ref>, al.; τ. θάνατον, <ref='Rev.9.6'>Rev.9:6;</ref> τ. βασιλείαν τ. θεοῦ, <ref='Mat.6.33'>Mat.6:33</ref> (Dalman, <i>Words</i>, 121f.); τὰ ἄνω, <ref='Col.3.1'>Col.3:1;</ref> εἰρήνην, <ref='1Pe.3.11'>1Pe.3:11</ref> (LXX). <BR /> __3. <b>to require, demand</b>: with accusative of thing(s), <ref='Mrk.8.12'>Mrk.8:12</ref>, <ref='Luk.11.29'>Luk.11:29</ref>, <ref='1Co.1.22'>1Co.1:22</ref>, <ref='2Co.13.3'>2Co.13:3</ref>; before παρά, <ref='Mrk.8.11'>Mrk.8:11</ref>, al.; ἵνα, <ref='1Co.4.2'>1Co.4:2</ref> (cf. ἀνα-, ἐκ-, ἐπι-, συν-ζητέω). <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2212 G2212 = G2212 ζητέω zēteō G:V to seek ζητέω, -ῶ, [in LXX chiefly for בּקשׁ pi., also for דּרשׁ, etc. ;] __1. to seek, seek for: Mat.7:7, 8 Luk.11:9, 10; with accusative of person(s), Mrk.1:37, Luk.2:48, Jhn.6:24, al.; id. before ἐν, Act.9:11; with accusative of thing(s), Mat.13:45, Luk.19:10; before ἐν, Luk.13:6, 7; ψυχήν, of plotting against one's life ( Exo.4:19, al.), Mat.2:20, Rom.11:3" (LXX) . Metaphorical, to seek by thinking, search after, inquire into: Mrk.11:18, Luk.12:28, Jhn.16:19; τ. θεόν, Act.17:27. __2. to seek or strive after, desire: Mat.12:46, Mrk.12:12, Luk.9:9, Jhn.5:18, Rom.10:3, al.; τ. θάνατον, Rev.9:6; τ. βασιλείαν τ. θεοῦ, Mat.6:33 (Dalman, Words, 121f.); τὰ ἄνω, Col.3:1; εἰρήνην, 1Pe.3:11 (LXX). __3. to require, demand: with accusative of thing(s), Mrk.8:12, Luk.11:29, 1Co.1:22, 2Co.13:3; before παρά, Mrk.8:11, al.; ἵνα, 1Co.4:2 (cf. ἀνα-, ἐκ-, ἐπι-, συν-ζητέω). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ζητέω
  • Translit: zeteo
  • Glosa PL: być
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:10 (czas Nowy Jork)