Werset Strong G1651

Strong G1651 — ἐλέγχω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: elegcho Część mowy: verb Glosa: to convict; to reprove, rebuke; to expose

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to convict
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1651

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐλέγχω
    translit: elénchō
    kjv_def: convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
    strongs_def: to confute, admonish
    derivation: of uncertain affinity;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1651 G1651 = G1651 ἐλέγχω elegchō G:V to rebuke <b>ἐλέγχω</b> <BR /> [in LXX chiefly for יָכַח hi. ;] <BR />__1. in Hom., to treat with contempt. <BR /> __2. <b>to convict</b>: with accusative, <ref='Mat.18.15'>Mat.18:15</ref> (RV, show him his fault), <ref='Tit.1.9'>Tit.1:9;</ref> before περί, <ref='Jhn.8.46; 16.8'>Jhn.8:46 16:8</ref>, <ref='Jude.15'>Ju 15</ref>; pass., <ref='Jas.2.9.'>Jas.2:9.</ref> <BR /> __3. <b>to reprove, re­buke</b>: <ref='1Ti.5.20'>1Ti.5:20</ref>, <ref='2Ti.4.2'>2Ti.4:2</ref>, <ref='Tit.1.13; 2.15'>Tit.1:13 2:15</ref>, <ref='Rev.3.19'>Rev.3:19</ref>; pass., before περί, <ref='Luk.3.19'>Luk.3:19;</ref> ὑπό, <ref='Heb.12.5'>Heb.12:5</ref> (LXX). <BR /> __4. <b>to expose</b>: <ref='Eph.5.11'>Eph.5:11;</ref> pass., <ref='Jhn.3.20'>Jhn.3:20</ref>, <ref='1Co.14.24'>1Co.14:24</ref> (RV reprove, mg. convict), <ref='Eph.5.13'>Eph.5:13</ref> (RV, as 1 Co, l.with, of. AR on <ref='Eph.5.11'>Eph.5:11;</ref> MM, <i>Exp.</i>, xii; cf. ἐξ-, δια-κατ-ελέγχομαι).†<BR /> <re><i>SYN.</i>: ἐπιτιμῶ, expressing simply rebuke, which may be un­deserved (<ref='Mat.16.22'>Mat.16:22</ref>) or ineffectual (<ref='Luk.23.40'>Luk.23:40</ref>), while ἐλ. implies rebuke which brings conviction (see Tr., <i>Syn.</i>, § iv) </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1651 G1651 = G1651 ἐλέγχω elegchō G:V to rebuke ἐλέγχω [in LXX chiefly for יָכַח hi. ;] __1. in Hom., to treat with contempt. __2. to convict: with accusative, Mat.18:15 (RV, show him his fault), Tit.1:9; before περί, Jhn.8:46 16:8, Ju 15; pass., Jas.2:9. __3. to reprove, re­buke: 1Ti.5:20, 2Ti.4:2, Tit.1:13 2:15, Rev.3:19; pass., before περί, Luk.3:19; ὑπό, Heb.12:5 (LXX). __4. to expose: Eph.5:11; pass., Jhn.3:20, 1Co.14:24 (RV reprove, mg. convict), Eph.5:13 (RV, as 1 Co, l.with, of. AR on Eph.5:11; MM, Exp., xii; cf. ἐξ-, δια-κατ-ελέγχομαι).† SYN.: ἐπιτιμῶ, expressing simply rebuke, which may be un­deserved (Mat.16:22) or ineffectual (Luk.23:40), while ἐλ. implies rebuke which brings conviction (see Tr., Syn., § iv) (AS)
  • 2. to reprove, rebuke
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1651

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐλέγχω
    translit: elénchō
    kjv_def: convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
    strongs_def: to confute, admonish
    derivation: of uncertain affinity;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1651 G1651 = G1651 ἐλέγχω elegchō G:V to rebuke <b>ἐλέγχω</b> <BR /> [in LXX chiefly for יָכַח hi. ;] <BR />__1. in Hom., to treat with contempt. <BR /> __2. <b>to convict</b>: with accusative, <ref='Mat.18.15'>Mat.18:15</ref> (RV, show him his fault), <ref='Tit.1.9'>Tit.1:9;</ref> before περί, <ref='Jhn.8.46; 16.8'>Jhn.8:46 16:8</ref>, <ref='Jude.15'>Ju 15</ref>; pass., <ref='Jas.2.9.'>Jas.2:9.</ref> <BR /> __3. <b>to reprove, re­buke</b>: <ref='1Ti.5.20'>1Ti.5:20</ref>, <ref='2Ti.4.2'>2Ti.4:2</ref>, <ref='Tit.1.13; 2.15'>Tit.1:13 2:15</ref>, <ref='Rev.3.19'>Rev.3:19</ref>; pass., before περί, <ref='Luk.3.19'>Luk.3:19;</ref> ὑπό, <ref='Heb.12.5'>Heb.12:5</ref> (LXX). <BR /> __4. <b>to expose</b>: <ref='Eph.5.11'>Eph.5:11;</ref> pass., <ref='Jhn.3.20'>Jhn.3:20</ref>, <ref='1Co.14.24'>1Co.14:24</ref> (RV reprove, mg. convict), <ref='Eph.5.13'>Eph.5:13</ref> (RV, as 1 Co, l.with, of. AR on <ref='Eph.5.11'>Eph.5:11;</ref> MM, <i>Exp.</i>, xii; cf. ἐξ-, δια-κατ-ελέγχομαι).†<BR /> <re><i>SYN.</i>: ἐπιτιμῶ, expressing simply rebuke, which may be un­deserved (<ref='Mat.16.22'>Mat.16:22</ref>) or ineffectual (<ref='Luk.23.40'>Luk.23:40</ref>), while ἐλ. implies rebuke which brings conviction (see Tr., <i>Syn.</i>, § iv) </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1651 G1651 = G1651 ἐλέγχω elegchō G:V to rebuke ἐλέγχω [in LXX chiefly for יָכַח hi. ;] __1. in Hom., to treat with contempt. __2. to convict: with accusative, Mat.18:15 (RV, show him his fault), Tit.1:9; before περί, Jhn.8:46 16:8, Ju 15; pass., Jas.2:9. __3. to reprove, re­buke: 1Ti.5:20, 2Ti.4:2, Tit.1:13 2:15, Rev.3:19; pass., before περί, Luk.3:19; ὑπό, Heb.12:5 (LXX). __4. to expose: Eph.5:11; pass., Jhn.3:20, 1Co.14:24 (RV reprove, mg. convict), Eph.5:13 (RV, as 1 Co, l.with, of. AR on Eph.5:11; MM, Exp., xii; cf. ἐξ-, δια-κατ-ελέγχομαι).† SYN.: ἐπιτιμῶ, expressing simply rebuke, which may be un­deserved (Mat.16:22) or ineffectual (Luk.23:40), while ἐλ. implies rebuke which brings conviction (see Tr., Syn., § iv) (AS)
  • 3. to expose
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1651

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐλέγχω
    translit: elénchō
    kjv_def: convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove
    strongs_def: to confute, admonish
    derivation: of uncertain affinity;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1651 G1651 = G1651 ἐλέγχω elegchō G:V to rebuke <b>ἐλέγχω</b> <BR /> [in LXX chiefly for יָכַח hi. ;] <BR />__1. in Hom., to treat with contempt. <BR /> __2. <b>to convict</b>: with accusative, <ref='Mat.18.15'>Mat.18:15</ref> (RV, show him his fault), <ref='Tit.1.9'>Tit.1:9;</ref> before περί, <ref='Jhn.8.46; 16.8'>Jhn.8:46 16:8</ref>, <ref='Jude.15'>Ju 15</ref>; pass., <ref='Jas.2.9.'>Jas.2:9.</ref> <BR /> __3. <b>to reprove, re­buke</b>: <ref='1Ti.5.20'>1Ti.5:20</ref>, <ref='2Ti.4.2'>2Ti.4:2</ref>, <ref='Tit.1.13; 2.15'>Tit.1:13 2:15</ref>, <ref='Rev.3.19'>Rev.3:19</ref>; pass., before περί, <ref='Luk.3.19'>Luk.3:19;</ref> ὑπό, <ref='Heb.12.5'>Heb.12:5</ref> (LXX). <BR /> __4. <b>to expose</b>: <ref='Eph.5.11'>Eph.5:11;</ref> pass., <ref='Jhn.3.20'>Jhn.3:20</ref>, <ref='1Co.14.24'>1Co.14:24</ref> (RV reprove, mg. convict), <ref='Eph.5.13'>Eph.5:13</ref> (RV, as 1 Co, l.with, of. AR on <ref='Eph.5.11'>Eph.5:11;</ref> MM, <i>Exp.</i>, xii; cf. ἐξ-, δια-κατ-ελέγχομαι).†<BR /> <re><i>SYN.</i>: ἐπιτιμῶ, expressing simply rebuke, which may be un­deserved (<ref='Mat.16.22'>Mat.16:22</ref>) or ineffectual (<ref='Luk.23.40'>Luk.23:40</ref>), while ἐλ. implies rebuke which brings conviction (see Tr., <i>Syn.</i>, § iv) </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1651 G1651 = G1651 ἐλέγχω elegchō G:V to rebuke ἐλέγχω [in LXX chiefly for יָכַח hi. ;] __1. in Hom., to treat with contempt. __2. to convict: with accusative, Mat.18:15 (RV, show him his fault), Tit.1:9; before περί, Jhn.8:46 16:8, Ju 15; pass., Jas.2:9. __3. to reprove, re­buke: 1Ti.5:20, 2Ti.4:2, Tit.1:13 2:15, Rev.3:19; pass., before περί, Luk.3:19; ὑπό, Heb.12:5 (LXX). __4. to expose: Eph.5:11; pass., Jhn.3:20, 1Co.14:24 (RV reprove, mg. convict), Eph.5:13 (RV, as 1 Co, l.with, of. AR on Eph.5:11; MM, Exp., xii; cf. ἐξ-, δια-κατ-ελέγχομαι).† SYN.: ἐπιτιμῶ, expressing simply rebuke, which may be un­deserved (Mat.16:22) or ineffectual (Luk.23:40), while ἐλ. implies rebuke which brings conviction (see Tr., Syn., § iv) (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐλέγχω
  • Translit: elegcho
  • Glosa PL: to convict; to reprove, rebuke; to expose
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 17:57 (czas Nowy Jork)