1.
— === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G659
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἀποτίθημι
translit: apotíthēmi
kjv_def: cast off, lay apart (aside, down), put away (off)
strongs_def: to put away (literally or figuratively)
derivation: from G575 (ἀπό) and G5087 (τίθημι);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G0659 G0659 = G0659 ἀποτίθημι apotithēmi G:V to put aside <b>ἀπο-τίθημι </b><BR /> [in LXX chiefly for נוּחַ hi. ;] <BR /><b>to put off or aside</b>; in NT always mid., <BR /> __(a) <b>to put of from oneself as a garment</b>: τ. ἱμάτια, <ref='Act.7.58'>Act.7:58;</ref> metaphorically, in ethical sense, <b>to put of, lay aside</b>: <ref='Rom.13.12'>Rom.13:12</ref>, <ref='Eph.4.22, 25'>Eph.4:22, 25</ref>, <ref='Col.3.8'>Col.3:8</ref>, <ref='Heb.12.1'>Heb.12:1</ref>, <ref='Jas.1.21'>Jas.1:21</ref>, <ref='1Pe.2.1'>1Pe.2:1</ref>; <BR /> __(b) <b>to stow away, put</b>: ἐν τ. φυλακῇ (MM, see word), <ref='Mat.14.3.'>Mat.14:3.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G0659 G0659 = G0659 ἀποτίθημι apotithēmi G:V to put aside ἀπο-τίθημι [in LXX chiefly for נוּחַ hi. ;] to put off or aside; in NT always mid., __(a) to put of from oneself as a garment: τ. ἱμάτια, Act.7:58; metaphorically, in ethical sense, to put of, lay aside: Rom.13:12, Eph.4:22, 25, Col.3:8, Heb.12:1, Jas.1:21, 1Pe.2:1; __(b) to stow away, put: ἐν τ. φυλακῇ (MM, see word), Mat.14:3.† (AS)