-
1.
back, backwards
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G3825
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: πάλιν
translit: pálin
kjv_def: again
strongs_def: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand
derivation: probably from the same as G3823 (πάλη) (through the idea of oscillatory repetition);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G3825 G3825 = G3825 πάλιν palin G:ADV again <b>πάλιν</b>, <i>adv.</i>, <BR /> [in LXX for שׁוּב, etc. ;] <BR /> __1. of place, <b>back, backwards</b> (LS, see word). <BR /> __2. Of time, <b>again, once more</b>: <ref='Mat.4.8'>Mat.4:8</ref>, <ref='Mrk.2.13'>Mrk.2:13</ref>, <ref='Luk.23.20'>Luk.23:20</ref>, <ref='Jhn.1.35'>Jhn.1:35</ref> (and freq.), <ref='Act.17.32'>Act.17:32</ref>, <ref='Rom.11.23'>Rom.11:23</ref>, <ref='Gal.1.9'>Gal.1:9</ref>, <ref='Heb.1.6'>Heb.1:6</ref>, al; pleonastically, π. ἀνακάμπτειν, <ref='Act.18.21'>Act.18:21;</ref> ὑποστρέφειν, <ref='Gal.1.17'>Gal.1:17;</ref> εἰς τὸ π., <ref='2Co.13.2'>2Co.13:2;</ref> π. ἐκ τρίτου (Bl., §81, 4), <ref='Mat.26.44'>Mat.26:44;</ref> ἐκ δευτέρου, <ref='Mat.26.42'>Mat.26:42</ref>, <ref='Act.10.15'>Act.10:15</ref>; π. δεῦτερον, <ref='Jhn.4.54; 21.16'>Jhn.4:54 21:16</ref>; π. ἄνωθεν ( <ref='Wis.19.6'>Wis.19:6</ref>), <ref='Gal.4.9'>Gal.4:9</ref>. <BR /> __3. Rhetorically, <b>again</b>; <BR />__(a) <b>further, moreover</b>: <ref='Mat.5.33'>Mat.5:33</ref>, <ref='Luk.13.20'>Luk.13:20</ref>, <ref='Jhn.12.39'>Jhn.12:39</ref>, al.; <BR /> __(b) <b>in turn, on the other hand</b> (Soph.; LXX: <ref='Wis.13.8; 16.23'>Wis.13:8 16:23</ref>, al.): <ref='Luk.6.43'>Luk.6:43</ref>, <ref='1Co.12.21'>1Co.12:21</ref>, <ref='2Co.10.7'>2Co.10:7</ref>, <ref='1Jn.2.8'>1Jn.2:8</ref>.<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G3825 G3825 = G3825 πάλιν palin G:ADV again πάλιν, adv., [in LXX for שׁוּב, etc. ;] __1. of place, back, backwards (LS, see word). __2. Of time, again, once more: Mat.4:8, Mrk.2:13, Luk.23:20, Jhn.1:35 (and freq.), Act.17:32, Rom.11:23, Gal.1:9, Heb.1:6, al; pleonastically, π. ἀνακάμπτειν, Act.18:21; ὑποστρέφειν, Gal.1:17; εἰς τὸ π., 2Co.13:2; π. ἐκ τρίτου (Bl., §81, 4), Mat.26:44; ἐκ δευτέρου, Mat.26:42, Act.10:15; π. δεῦτερον, Jhn.4:54 21:16; π. ἄνωθεν ( Wis.19:6), Gal.4:9. __3. Rhetorically, again; __(a) further, moreover: Mat.5:33, Luk.13:20, Jhn.12:39, al.; __(b) in turn, on the other hand (Soph.; LXX: Wis.13:8 16:23, al.): Luk.6:43, 1Co.12:21, 2Co.10:7, 1Jn.2:8. (AS)
-
2.
again, once more
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G3825
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: πάλιν
translit: pálin
kjv_def: again
strongs_def: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand
derivation: probably from the same as G3823 (πάλη) (through the idea of oscillatory repetition);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G3825 G3825 = G3825 πάλιν palin G:ADV again <b>πάλιν</b>, <i>adv.</i>, <BR /> [in LXX for שׁוּב, etc. ;] <BR /> __1. of place, <b>back, backwards</b> (LS, see word). <BR /> __2. Of time, <b>again, once more</b>: <ref='Mat.4.8'>Mat.4:8</ref>, <ref='Mrk.2.13'>Mrk.2:13</ref>, <ref='Luk.23.20'>Luk.23:20</ref>, <ref='Jhn.1.35'>Jhn.1:35</ref> (and freq.), <ref='Act.17.32'>Act.17:32</ref>, <ref='Rom.11.23'>Rom.11:23</ref>, <ref='Gal.1.9'>Gal.1:9</ref>, <ref='Heb.1.6'>Heb.1:6</ref>, al; pleonastically, π. ἀνακάμπτειν, <ref='Act.18.21'>Act.18:21;</ref> ὑποστρέφειν, <ref='Gal.1.17'>Gal.1:17;</ref> εἰς τὸ π., <ref='2Co.13.2'>2Co.13:2;</ref> π. ἐκ τρίτου (Bl., §81, 4), <ref='Mat.26.44'>Mat.26:44;</ref> ἐκ δευτέρου, <ref='Mat.26.42'>Mat.26:42</ref>, <ref='Act.10.15'>Act.10:15</ref>; π. δεῦτερον, <ref='Jhn.4.54; 21.16'>Jhn.4:54 21:16</ref>; π. ἄνωθεν ( <ref='Wis.19.6'>Wis.19:6</ref>), <ref='Gal.4.9'>Gal.4:9</ref>. <BR /> __3. Rhetorically, <b>again</b>; <BR />__(a) <b>further, moreover</b>: <ref='Mat.5.33'>Mat.5:33</ref>, <ref='Luk.13.20'>Luk.13:20</ref>, <ref='Jhn.12.39'>Jhn.12:39</ref>, al.; <BR /> __(b) <b>in turn, on the other hand</b> (Soph.; LXX: <ref='Wis.13.8; 16.23'>Wis.13:8 16:23</ref>, al.): <ref='Luk.6.43'>Luk.6:43</ref>, <ref='1Co.12.21'>1Co.12:21</ref>, <ref='2Co.10.7'>2Co.10:7</ref>, <ref='1Jn.2.8'>1Jn.2:8</ref>.<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G3825 G3825 = G3825 πάλιν palin G:ADV again πάλιν, adv., [in LXX for שׁוּב, etc. ;] __1. of place, back, backwards (LS, see word). __2. Of time, again, once more: Mat.4:8, Mrk.2:13, Luk.23:20, Jhn.1:35 (and freq.), Act.17:32, Rom.11:23, Gal.1:9, Heb.1:6, al; pleonastically, π. ἀνακάμπτειν, Act.18:21; ὑποστρέφειν, Gal.1:17; εἰς τὸ π., 2Co.13:2; π. ἐκ τρίτου (Bl., §81, 4), Mat.26:44; ἐκ δευτέρου, Mat.26:42, Act.10:15; π. δεῦτερον, Jhn.4:54 21:16; π. ἄνωθεν ( Wis.19:6), Gal.4:9. __3. Rhetorically, again; __(a) further, moreover: Mat.5:33, Luk.13:20, Jhn.12:39, al.; __(b) in turn, on the other hand (Soph.; LXX: Wis.13:8 16:23, al.): Luk.6:43, 1Co.12:21, 2Co.10:7, 1Jn.2:8. (AS)
-
3.
again
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G3825
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: πάλιν
translit: pálin
kjv_def: again
strongs_def: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand
derivation: probably from the same as G3823 (πάλη) (through the idea of oscillatory repetition);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G3825 G3825 = G3825 πάλιν palin G:ADV again <b>πάλιν</b>, <i>adv.</i>, <BR /> [in LXX for שׁוּב, etc. ;] <BR /> __1. of place, <b>back, backwards</b> (LS, see word). <BR /> __2. Of time, <b>again, once more</b>: <ref='Mat.4.8'>Mat.4:8</ref>, <ref='Mrk.2.13'>Mrk.2:13</ref>, <ref='Luk.23.20'>Luk.23:20</ref>, <ref='Jhn.1.35'>Jhn.1:35</ref> (and freq.), <ref='Act.17.32'>Act.17:32</ref>, <ref='Rom.11.23'>Rom.11:23</ref>, <ref='Gal.1.9'>Gal.1:9</ref>, <ref='Heb.1.6'>Heb.1:6</ref>, al; pleonastically, π. ἀνακάμπτειν, <ref='Act.18.21'>Act.18:21;</ref> ὑποστρέφειν, <ref='Gal.1.17'>Gal.1:17;</ref> εἰς τὸ π., <ref='2Co.13.2'>2Co.13:2;</ref> π. ἐκ τρίτου (Bl., §81, 4), <ref='Mat.26.44'>Mat.26:44;</ref> ἐκ δευτέρου, <ref='Mat.26.42'>Mat.26:42</ref>, <ref='Act.10.15'>Act.10:15</ref>; π. δεῦτερον, <ref='Jhn.4.54; 21.16'>Jhn.4:54 21:16</ref>; π. ἄνωθεν ( <ref='Wis.19.6'>Wis.19:6</ref>), <ref='Gal.4.9'>Gal.4:9</ref>. <BR /> __3. Rhetorically, <b>again</b>; <BR />__(a) <b>further, moreover</b>: <ref='Mat.5.33'>Mat.5:33</ref>, <ref='Luk.13.20'>Luk.13:20</ref>, <ref='Jhn.12.39'>Jhn.12:39</ref>, al.; <BR /> __(b) <b>in turn, on the other hand</b> (Soph.; LXX: <ref='Wis.13.8; 16.23'>Wis.13:8 16:23</ref>, al.): <ref='Luk.6.43'>Luk.6:43</ref>, <ref='1Co.12.21'>1Co.12:21</ref>, <ref='2Co.10.7'>2Co.10:7</ref>, <ref='1Jn.2.8'>1Jn.2:8</ref>.<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G3825 G3825 = G3825 πάλιν palin G:ADV again πάλιν, adv., [in LXX for שׁוּב, etc. ;] __1. of place, back, backwards (LS, see word). __2. Of time, again, once more: Mat.4:8, Mrk.2:13, Luk.23:20, Jhn.1:35 (and freq.), Act.17:32, Rom.11:23, Gal.1:9, Heb.1:6, al; pleonastically, π. ἀνακάμπτειν, Act.18:21; ὑποστρέφειν, Gal.1:17; εἰς τὸ π., 2Co.13:2; π. ἐκ τρίτου (Bl., §81, 4), Mat.26:44; ἐκ δευτέρου, Mat.26:42, Act.10:15; π. δεῦτερον, Jhn.4:54 21:16; π. ἄνωθεν ( Wis.19:6), Gal.4:9. __3. Rhetorically, again; __(a) further, moreover: Mat.5:33, Luk.13:20, Jhn.12:39, al.; __(b) in turn, on the other hand (Soph.; LXX: Wis.13:8 16:23, al.): Luk.6:43, 1Co.12:21, 2Co.10:7, 1Jn.2:8. (AS)