Werset Strong G4105

Strong G4105 — πλανάω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: planao Część mowy: verb Glosa: iść

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. iść
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4105

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πλανάω
    translit: planáō
    kjv_def: go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way
    strongs_def: to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue)
    derivation: from G4106 (πλάνη);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4105 G4105 = G4105 πλανάω planaō G:V to lead astray <b>πλανάω</b>, -ῶ<BR /> (πλάνη), [in LXX chiefly for תָּעָה ;] <BR />to cause to wander, lead astray. Pass., <b>to go astray, wander</b>: <ref='Mat.18.12-13'>Mat.18:12-13</ref> <ref='Heb.11.38'>Heb.11:38</ref>, <ref='1Pe.2.25'>1Pe.2:25</ref> (cf. <ref='Isa.53.6'>Isa.53:6</ref>). Metaphorical, <b>to lead astray, deceive</b>: with accusative of person(s), <ref='Mat.24.4-5, 11; 24.24'>Mat.24:4-5, 11 24:24</ref>, <ref='Mrk.13.5-6'>Mrk.13:5-6</ref>, <ref='Jhn.7.12'>Jhn.7:12</ref>, <ref='2Ti.3.13'>2Ti.3:13;</ref> <ref='1Jn.1.8'>1Jn.1:8</ref> <ref='Jhn.2.26'>Jn 2:26</ref> <ref='Jhn.3.7'>Jn 3:7</ref>, <ref='Rev.2.20; 12.9; 13.14; 19.20; 20.3, 8; 20.10'>Rev.2:20 12:9 13:14 19:20 20:3, 8 20:10</ref>; pass., <b>to be led astray, to err</b>: <ref='Mat.22.29'>Mat.22:29</ref>, <ref='Mrk.12.24, 27'>Mrk.12:24, 27</ref>, <ref='Luk.21.8'>Luk.21:8</ref>, <ref='Jhn.7.47'>Jhn.7:47</ref>, <ref='2Ti.3.13'>2Ti.3:13</ref>, <ref='Tit.3.3'>Tit.3:3</ref>, <ref='Heb.5.2'>Heb.5:2</ref>, <ref='2Pe.2.15'>2Pe.2:15</ref>, <ref='Rev.18.23'>Rev.18:23</ref>; τ. καρδίᾳ, <ref='Heb.3.10'>Heb.3:10;</ref> ἀπὸ τ. ἀληθείας, <ref='Jas.5.19'>Jas.5:19;</ref>μὴ πλανᾶσθε, <ref='1Co.6.9; 15.33'>1Co.6:9 15:33</ref>, <ref='Gal.6.7.'>Gal.6:7.</ref> <ref='Jas.1.16'>Jas.1:16</ref> (cf. ἀπο-πλανάω).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4105 G4105 = G4105 πλανάω planaō G:V to lead astray πλανάω, -ῶ (πλάνη), [in LXX chiefly for תָּעָה ;] to cause to wander, lead astray. Pass., to go astray, wander: Mat.18:12-13 Heb.11:38, 1Pe.2:25 (cf. Isa.53:6). Metaphorical, to lead astray, deceive: with accusative of person(s), Mat.24:4-5, 11 24:24, Mrk.13:5-6, Jhn.7:12, 2Ti.3:13; 1Jn.1:8 Jn 2:26 Jn 3:7, Rev.2:20 12:9 13:14 19:20 20:3, 8 20:10; pass., to be led astray, to err: Mat.22:29, Mrk.12:24, 27, Luk.21:8, Jhn.7:47, 2Ti.3:13, Tit.3:3, Heb.5:2, 2Pe.2:15, Rev.18:23; τ. καρδίᾳ, Heb.3:10; ἀπὸ τ. ἀληθείας, Jas.5:19;μὴ πλανᾶσθε, 1Co.6:9 15:33, Gal.6:7. Jas.1:16 (cf. ἀπο-πλανάω).† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πλανάω
  • Translit: planao
  • Glosa PL: iść
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:19 (czas Nowy Jork)