Werset Strong G1515

Strong G1515 — εἰρήνη

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: eirene Część mowy: noun Glosa: jeden

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. jeden
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1515

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: εἰρήνη
    translit: eirḗnē
    kjv_def: one, peace, quietness, rest, + set at one again
    strongs_def: peace (literally or figuratively); by implication, prosperity
    derivation: probably from a primary verb (to join);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1515 G1515 = G1515 εἰρήνη eirēnē G:N-F peace <b>εἰρήνη</b>, -ης, ἡ, <BR /> [in LXX chiefly for שָׁלוֹם ;] <BR /><b>peace</b>; <BR />__1. <b>of public peace, freedom from war</b>: <ref='Luk.14.32'>Luk.14:32</ref>, <ref='Act.12.20; 24.2'>Act.12:20 24:2</ref>; of the church, <ref='Act.9.31'>Ac 9:31</ref>. <BR /> __2. <b>Of peace between persons, concord, agreement </b>: <ref='Mat.10.34'>Mat.10:34</ref>, <ref='Luk.12.51'>Luk.12:51</ref>, <ref='Rom.14.17'>Rom.14:17</ref>, <ref='1Co.7.15'>1Co.7:15</ref>, <ref='Gal.5.22'>Gal.5:22</ref>, <ref='Jas.3.18'>Jas.3:18;</ref> ζητεῖν εἰ., <ref='1Pe.3.11'>1Pe.3:11;</ref> διώκειν, <ref='2Ti.2.22'>2Ti.2:22;</ref> ib. before μετὰ πάντων, <ref='Heb.12.14'>Heb.12:14;</ref> by meton., of him who brings peace, <ref='Eph.2.14.'>Eph.2:14.</ref> <BR /> __3. As in LXX (= Heb. שָׁלוֹם, Aram. שְׁלָם), of a state of security and safety: <ref='Jhn.16.33'>Jhn.16:33</ref>, <ref='Rom.2.10'>Rom.2:10</ref>, <ref='1Th.5.3'>1Th.5:3</ref>,́ whence the formulae, ὕπαγε (πορεύου) εἰς εἰ, <ref='Mrk.5.34'>Mrk.5:34</ref>, <ref='Luk.7.50'>Luk.7:50</ref> (cf. <ref='1Sa.1.17'>1Ki.1:17</ref>, al.; לְכִי לְשָׁלוֹם); εἰ. ὑμῖν (שָׁלוֹם לָכֶם), <ref='Jhn.20.19, 21, 26'>Jhn.20:19, 21, 26</ref>; ἀπολύειν ἐν εἰ., <ref='Luk.2.29'>Luk.2:29</ref>, cf. <ref='1Co.16.11'>1Co.16:11;</ref> ἡ εἰ. ὑμῶν, <ref='Mat.10.13'>Mat.10:13</ref>, <ref='Luk.10.6'>Luk.10:6</ref>; υἱὸς εἰρήνης, ib. <BR /> __4. <b>Of spiritual peace, the peace of Christ's kingdom </b>(<i>DCG</i>, ii, 330f.): <ref='Luk.1.79; 2.14'>Luk.1:79 2:14</ref> <ref='Jhn.16.33'>Jhn.16:33</ref>, <ref='Rom.2.10; 5.1; 8.6'>Rom.2:10 5:1 8:6</ref>, al.; ὁ κύριος τῆς εἰ., <ref='2Th.3.16'>2Th.3:16;</ref> ὁ θεὸς τῆς εἰ., <ref='Rom.15.33; 16.20'>Rom.15:33 16:20</ref>, <ref='2Co.13.11'>2Co.13:11</ref>, al.; in epistolary salutations, <ref='Rom.1.7'>Rom.1:7</ref>, <ref='1Co.1.3'>1Co.1:3</ref>, <ref='Gal.1.3'>Gal.1:3</ref>, <ref='1Th.1.1'>1Th.1:1</ref>, <ref='1Pe.1.2'>1Pe.1:2</ref>, <ref='2Jn.3'>2Jo.3</ref>, <ref='Rev.1.4'>Rev.1:4</ref>, al. (see Cremer, 244).<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1515 G1515 = G1515 εἰρήνη eirēnē G:N-F peace εἰρήνη, -ης, ἡ, [in LXX chiefly for שָׁלוֹם ;] peace; __1. of public peace, freedom from war: Luk.14:32, Act.12:20 24:2; of the church, Ac 9:31. __2. Of peace between persons, concord, agreement : Mat.10:34, Luk.12:51, Rom.14:17, 1Co.7:15, Gal.5:22, Jas.3:18; ζητεῖν εἰ., 1Pe.3:11; διώκειν, 2Ti.2:22; ib. before μετὰ πάντων, Heb.12:14; by meton., of him who brings peace, Eph.2:14. __3. As in LXX (= Heb. שָׁלוֹם, Aram. שְׁלָם), of a state of security and safety: Jhn.16:33, Rom.2:10, 1Th.5:3,́ whence the formulae, ὕπαγε (πορεύου) εἰς εἰ, Mrk.5:34, Luk.7:50 (cf. 1Ki.1:17, al.; לְכִי לְשָׁלוֹם); εἰ. ὑμῖν (שָׁלוֹם לָכֶם), Jhn.20:19, 21, 26; ἀπολύειν ἐν εἰ., Luk.2:29, cf. 1Co.16:11; ἡ εἰ. ὑμῶν, Mat.10:13, Luk.10:6; υἱὸς εἰρήνης, ib. __4. Of spiritual peace, the peace of Christ's kingdom (DCG, ii, 330f.): Luk.1:79 2:14 Jhn.16:33, Rom.2:10 5:1 8:6, al.; ὁ κύριος τῆς εἰ., 2Th.3:16; ὁ θεὸς τῆς εἰ., Rom.15:33 16:20, 2Co.13:11, al.; in epistolary salutations, Rom.1:7, 1Co.1:3, Gal.1:3, 1Th.1:1, 1Pe.1:2, 2Jo.3, Rev.1:4, al. (see Cremer, 244). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): εἰρήνη
  • Translit: eirene
  • Glosa PL: jeden
  • Część mowy: noun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 17:57 (czas Nowy Jork)