Werset Strong G3342

Strong G3342 — μεταξύ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: metaxy Część mowy: prep Glosa: between; after, afterwards

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. between
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3342

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: μεταξύ
    translit: metaxý
    kjv_def: between, mean while, next
    strongs_def: betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining
    derivation: from G3326 (μετά) and a form of G4862 (σύν);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3342 G3342 = G3342 μεταξύ metaxu G:PREP between/meanwhile <b>μεταξύ</b><BR /> (μετά + ξύν = σύν), [in LXX: <ref='Gen.31.50'>Gen.31:50</ref>, <ref='Jdg.5.27'>Jdg.5:27</ref>, <ref='3Ki.15.6'>III Ki 15:6</ref>; <ref='1Ki.15.32'>3Ki.15:32</ref>, <ref='Wis.4.10; 16.19; 18.23'>Wis.4:10 16:19 18:23</ref> * ;] <BR />__1. adv. of place and time (in NT time only); <BR /> __(a) <b>between</b>: ἐν τῷ μ. (s.with χρόνῳ), <ref='Jhn.4.31'>Jhn.4:31;</ref> <BR /> __(b) in late writers (FlJ, Plut., al.), like μετά (adv.), <b>after, afterwards</b>: τὸ μ. σάββατον, <ref='Act.13.42'>Act.13:42</ref> (cf. Cl., Ro., I Co., 44, 2). <BR /> __2. Prep. with genitive, <b>between</b>: of place, <ref='Mat.23.35'>Mat.23:35</ref>, <ref='Luk.11.51; 16.26'>Luk.11:51 16:26</ref>, <ref='Act.12.6'>Act.12:6</ref>; of persons, as to mutual relation, <ref='Mat.18.15'>Mat.18:15</ref>, <ref='Act.15.9'>Act.15:9</ref>, <ref='Rom.2.1-29; 15.1-33'>Rom.2:1-29 15:1-33</ref>.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3342 G3342 = G3342 μεταξύ metaxu G:PREP between/meanwhile μεταξύ (μετά + ξύν = σύν), [in LXX: Gen.31:50, Jdg.5:27, III Ki 15:6; 3Ki.15:32, Wis.4:10 16:19 18:23 * ;] __1. adv. of place and time (in NT time only); __(a) between: ἐν τῷ μ. (s.with χρόνῳ), Jhn.4:31; __(b) in late writers (FlJ, Plut., al.), like μετά (adv.), after, afterwards: τὸ μ. σάββατον, Act.13:42 (cf. Cl., Ro., I Co., 44, 2). __2. Prep. with genitive, between: of place, Mat.23:35, Luk.11:51 16:26, Act.12:6; of persons, as to mutual relation, Mat.18:15, Act.15:9, Rom.2:1-29 15:1-33.† (AS)
  • 2. after, afterwards
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3342

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: μεταξύ
    translit: metaxý
    kjv_def: between, mean while, next
    strongs_def: betwixt (of place or person); (of time) as adjective, intervening, or (by implication) adjoining
    derivation: from G3326 (μετά) and a form of G4862 (σύν);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3342 G3342 = G3342 μεταξύ metaxu G:PREP between/meanwhile <b>μεταξύ</b><BR /> (μετά + ξύν = σύν), [in LXX: <ref='Gen.31.50'>Gen.31:50</ref>, <ref='Jdg.5.27'>Jdg.5:27</ref>, <ref='3Ki.15.6'>III Ki 15:6</ref>; <ref='1Ki.15.32'>3Ki.15:32</ref>, <ref='Wis.4.10; 16.19; 18.23'>Wis.4:10 16:19 18:23</ref> * ;] <BR />__1. adv. of place and time (in NT time only); <BR /> __(a) <b>between</b>: ἐν τῷ μ. (s.with χρόνῳ), <ref='Jhn.4.31'>Jhn.4:31;</ref> <BR /> __(b) in late writers (FlJ, Plut., al.), like μετά (adv.), <b>after, afterwards</b>: τὸ μ. σάββατον, <ref='Act.13.42'>Act.13:42</ref> (cf. Cl., Ro., I Co., 44, 2). <BR /> __2. Prep. with genitive, <b>between</b>: of place, <ref='Mat.23.35'>Mat.23:35</ref>, <ref='Luk.11.51; 16.26'>Luk.11:51 16:26</ref>, <ref='Act.12.6'>Act.12:6</ref>; of persons, as to mutual relation, <ref='Mat.18.15'>Mat.18:15</ref>, <ref='Act.15.9'>Act.15:9</ref>, <ref='Rom.2.1-29; 15.1-33'>Rom.2:1-29 15:1-33</ref>.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3342 G3342 = G3342 μεταξύ metaxu G:PREP between/meanwhile μεταξύ (μετά + ξύν = σύν), [in LXX: Gen.31:50, Jdg.5:27, III Ki 15:6; 3Ki.15:32, Wis.4:10 16:19 18:23 * ;] __1. adv. of place and time (in NT time only); __(a) between: ἐν τῷ μ. (s.with χρόνῳ), Jhn.4:31; __(b) in late writers (FlJ, Plut., al.), like μετά (adv.), after, afterwards: τὸ μ. σάββατον, Act.13:42 (cf. Cl., Ro., I Co., 44, 2). __2. Prep. with genitive, between: of place, Mat.23:35, Luk.11:51 16:26, Act.12:6; of persons, as to mutual relation, Mat.18:15, Act.15:9, Rom.2:1-29 15:1-33.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): μεταξύ
  • Translit: metaxy
  • Glosa PL: between; after, afterwards
  • Część mowy: prep
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 20:00 (czas Nowy Jork)