Werset Strong G1392

Strong G1392 — δοξάζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: doxazo Część mowy: verb Glosa: to magnify, extol, praise

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to magnify, extol, praise
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1392

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: δοξάζω
    translit: doxázō
    kjv_def: (make) glorify(-ious), full of (have) glory, honour, magnify
    strongs_def: to render (or esteem) glorious (in a wide application)
    derivation: from G1391 (δόξα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1392 G1392 = G1392 δοξάζω doxazō G:V to glorify <b>δοξάζω</b><BR /> (δόξα), [in LXX chiefly for כָּבַד ni., pi., also for פָּאַר, etc. ;] <BR />__1. to think, suppose, hold an opinion (Æsch., Plat., al.). <BR /> __2. To bestow δόξα (which see) on, <b>to magnify, extol, praise </b>(Thuc., iii, 45; Plut., al.): with accusative, <ref='Mat.5.16'>Mat.5:16</ref>, <ref='Mrk.2.12'>Mrk.2:12</ref>, <ref='Jhn.8.54'>Jhn.8:54</ref>, <ref='Rom.15.6'>Rom.15:6</ref>, <ref='1Pe.2.12'>1Pe.2:12</ref>, al.; id. before ἐπί <ref='Luk.2.20'>Luk.2:20;</ref> ἐν, <ref='Gal.1.24'>Gal.1:24</ref>, <ref='1Pe.4.16'>1Pe.4:16</ref>. <BR /> __3. In LXX and NT (see: δόξα, 3), to clothe with splendour, glorify (<ref='Exo.34.29-30'>Exo.34:29-30</ref>, <ref='Psa.37.20'>Psa.37:20</ref>, <ref='Isa.44.23'>Isa.44:23</ref>, <ref='Est.3.1'>Est.3:1</ref>, al): <ref='Rom.8.30'>Rom.8:30</ref>, <ref='2Co.3.10'>2Co.3:10</ref>, <ref='2Th.3.1'>2Th.3:1</ref>, <ref='1Pe.1.8'>1Pe.1:8</ref>, al.; of Christ, <ref='Jhn.7.39; 8.54'>Jhn.7:39 8:54</ref>, al. (on the Johannine use, see Cremer, 211; Westc., Jo., <i>Intr.</i>); of the Father, <ref='Jhn.13.31-32'>Jhn.13:31-32</ref>, <ref='1Pe.4.11'>1Pe.4:11</ref>, al. (cf. ἐν-, συν-δοξάζω). <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1392 G1392 = G1392 δοξάζω doxazō G:V to glorify δοξάζω (δόξα), [in LXX chiefly for כָּבַד ni., pi., also for פָּאַר, etc. ;] __1. to think, suppose, hold an opinion (Æsch., Plat., al.). __2. To bestow δόξα (which see) on, to magnify, extol, praise (Thuc., iii, 45; Plut., al.): with accusative, Mat.5:16, Mrk.2:12, Jhn.8:54, Rom.15:6, 1Pe.2:12, al.; id. before ἐπί Luk.2:20; ἐν, Gal.1:24, 1Pe.4:16. __3. In LXX and NT (see: δόξα, 3), to clothe with splendour, glorify (Exo.34:29-30, Psa.37:20, Isa.44:23, Est.3:1, al): Rom.8:30, 2Co.3:10, 2Th.3:1, 1Pe.1:8, al.; of Christ, Jhn.7:39 8:54, al. (on the Johannine use, see Cremer, 211; Westc., Jo., Intr.); of the Father, Jhn.13:31-32, 1Pe.4:11, al. (cf. ἐν-, συν-δοξάζω). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): δοξάζω
  • Translit: doxazo
  • Glosa PL: to magnify, extol, praise
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:29 (czas Nowy Jork)