Werset Strong G2065

Strong G2065 — ἐρωτάω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: erotao Część mowy: verb Glosa: proście

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. proście
    G2065 G2065 = G2065 ἐρωτάω erōtaō G:V to ask ἐρωτάω, -ῶ [in LXX chiefly for שָׁאַל ;]
    1. to ask, question (cl.): absol., Łk 19:31 22:68, Jn 8:7 with accusative of person(s), Jn 9:21 16:19, 30 8:21; before λέγων, Mt 16:13, Łk 23:3, Jn 1:19, 21 5:12 9:19 16:5; with dupl. accusative (WM, § 32, 4a), Mt 21:24, Mk 4:10, Łk 20:3, Jn 16:23 (M, Pr., 66„); with accusative of person(s), before περί, Łk 9:45, Jn 18:19.
    2. In late Gk. (Milligan, NTD, 51; not, as Cremer, 716, Thayer, zob. word, a "Hebraism"), = αἰτέω (which see), to ask, request: with accusative of person(s), Jn 14:16; before imperat., Łk 14:18-19 Flp 4:3; λέγων, Mt 15:23, Jn 12:21; before ἵνα (M, Pr., 208), Mk 7:26, Łk 7:36 16:27, Jn 4:47 17:15 19:31, 38, 1Tes 4:1, 2Jn.5; ὅπως, Łk 7:3 11:37, Dz 23:20; with inf., Łk 5:3 8:37, Jn 4:40, Dz 3:3 10:48 23:18, 1Tes 5:12; with accusative of person(s), before περί, Łk 4:38 Jn 17:9, 20, 1Jn 5:16; ὑπέρ, 2Tes 2:1-2; τὰ (WH, txt., om. τὰ) πρὸς εἰρήνην, Łk 14:32 (cf. δι-, ἐπ-ερωτάω) SYN.: zob.: αἰτέω (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐρωτάω
  • Translit: erotao
  • Glosa PL: proście
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 02:39 (czas Nowy Jork)