Strong G1260 — διαλογίζομαι
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: dialogizomai
Część mowy: verb
Glosa: to balance accounts; to consider, reason
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
to balance accounts
G1260 G1260 = G1260 διαλογίζομαι dialogizomai G:V to discuss δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;]
1. to balance accounts (Dem.).
2. to consider, reason (Isocr.): Łk 1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mk 2:6, 8, Łk 5:22; περί Łk 3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mt 16:7-8, Mk 2:8, Łk 12:17; πρὸς ἑ., Mk 9:33 11:31, Łk 20:14; παρ᾽ ἑ., Mt 21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mk 8:16; ὅτι, Mk 8:17, Jn 11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)
-
2.
to consider, reason
G1260 G1260 = G1260 διαλογίζομαι dialogizomai G:V to discuss δια-λογίζομαι, depon. [in LXX chiefly for חשׁב, frequently in Pss. ;]
1. to balance accounts (Dem.).
2. to consider, reason (Isocr.): Łk 1:29 5:21; ἐν τ. καρδία, Mk 2:6, 8, Łk 5:22; περί Łk 3:15; ἐν ἑαυτῷ (-οῖς), Mt 16:7-8, Mk 2:8, Łk 12:17; πρὸς ἑ., Mk 9:33 11:31, Łk 20:14; παρ᾽ ἑ., Mt 21:25 (ἐν ἑ., T, WH, mg.); πρὸς ἀλλήλους, Mk 8:16; ὅτι, Mk 8:17, Jn 11:50, Rec. (DB, i, 611; Cremer, 400).† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): διαλογίζομαι
- Translit: dialogizomai
- Glosa PL: to balance accounts; to consider, reason
- Część mowy: verb
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 22:39 (czas Nowy Jork)