Werset Strong G2613

Strong G2613 — καταδικάζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: katadikazo Część mowy: verb Glosa: to pass sentence upon, condemn; to judge

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to pass sentence upon, condemn
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2613

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: καταδικάζω
    translit: katadikázō
    kjv_def: condemn
    strongs_def: to adjudge against, i.e. pronounce guilty
    derivation: from G2596 (κατά) and a derivative of G1349 (δίκη);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2613 G2613 = G2613 καταδικάζω katadikazō G:V to condemn <b>κατα-δικάζω </b><BR /> [in LXX: <ref='Psa.94.21'>Psa.94:21</ref> (רָשַׁע hi.), <ref='Lam.3.36'>La 3:36</ref> (עָוַת pi.), <ref='Wis.2.20'>Wis.2:20</ref>, al. ;] <BR /><b>to pass sentence upon, condemn</b>; in cl., with genitive of person(s) (accusative of thing(s)); in late writers (so LXX), with accusative of person(s) (θανάτῳ, Wis, l.with): <ref='Mat.12.7'>Mat.12:7</ref>, <ref='Jas.5.6'>Jas.5:6</ref>; absol. (as Plat., Legg., 958c), <ref='Luk.6.37'>Luk.6:37;</ref> pass., <ref='Mat.12.37'>Mat.12:37</ref>, <ref='Luk.6.37'>Luk.6:37</ref>.†<BR /> δικάζω, <BR /> <b>to judge</b>: <ref='Luk.6.37'>Luk.6:37</ref> (Tr., mg.; see: καταδ-; Cremer, 199).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2613 G2613 = G2613 καταδικάζω katadikazō G:V to condemn κατα-δικάζω [in LXX: Psa.94:21 (רָשַׁע hi.), La 3:36 (עָוַת pi.), Wis.2:20, al. ;] to pass sentence upon, condemn; in cl., with genitive of person(s) (accusative of thing(s)); in late writers (so LXX), with accusative of person(s) (θανάτῳ, Wis, l.with): Mat.12:7, Jas.5:6; absol. (as Plat., Legg., 958c), Luk.6:37; pass., Mat.12:37, Luk.6:37.† δικάζω, to judge: Luk.6:37 (Tr., mg.; see: καταδ-; Cremer, 199).† (AS)
  • 2. to judge
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2613

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: καταδικάζω
    translit: katadikázō
    kjv_def: condemn
    strongs_def: to adjudge against, i.e. pronounce guilty
    derivation: from G2596 (κατά) and a derivative of G1349 (δίκη);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2613 G2613 = G2613 καταδικάζω katadikazō G:V to condemn <b>κατα-δικάζω </b><BR /> [in LXX: <ref='Psa.94.21'>Psa.94:21</ref> (רָשַׁע hi.), <ref='Lam.3.36'>La 3:36</ref> (עָוַת pi.), <ref='Wis.2.20'>Wis.2:20</ref>, al. ;] <BR /><b>to pass sentence upon, condemn</b>; in cl., with genitive of person(s) (accusative of thing(s)); in late writers (so LXX), with accusative of person(s) (θανάτῳ, Wis, l.with): <ref='Mat.12.7'>Mat.12:7</ref>, <ref='Jas.5.6'>Jas.5:6</ref>; absol. (as Plat., Legg., 958c), <ref='Luk.6.37'>Luk.6:37;</ref> pass., <ref='Mat.12.37'>Mat.12:37</ref>, <ref='Luk.6.37'>Luk.6:37</ref>.†<BR /> δικάζω, <BR /> <b>to judge</b>: <ref='Luk.6.37'>Luk.6:37</ref> (Tr., mg.; see: καταδ-; Cremer, 199).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2613 G2613 = G2613 καταδικάζω katadikazō G:V to condemn κατα-δικάζω [in LXX: Psa.94:21 (רָשַׁע hi.), La 3:36 (עָוַת pi.), Wis.2:20, al. ;] to pass sentence upon, condemn; in cl., with genitive of person(s) (accusative of thing(s)); in late writers (so LXX), with accusative of person(s) (θανάτῳ, Wis, l.with): Mat.12:7, Jas.5:6; absol. (as Plat., Legg., 958c), Luk.6:37; pass., Mat.12:37, Luk.6:37.† δικάζω, to judge: Luk.6:37 (Tr., mg.; see: καταδ-; Cremer, 199).† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): καταδικάζω
  • Translit: katadikazo
  • Glosa PL: to pass sentence upon, condemn; to judge
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 17:53 (czas Nowy Jork)