Werset Strong G4137

Strong G4137 — πληρόω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: pleroo Część mowy: verb Glosa: of things; of persons; cause to abound in

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. of things
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4137

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πληρόω
    translit: plēróō
    kjv_def: accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply
    strongs_def: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.
    derivation: from G4134 (πλήρης);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4137 G4137 = G4137 πληρόω plēroō G:V to fulfill <b>πληρόω</b>, -ῶ <BR /> [in LXX chiefly for מָלֵא ;] <BR />__1. to fill, make full, fill to the full, with accusative; <BR /> __(a) <b>of things </b>: pass. (σαψήνη, φάραγξ), <ref='Mat.13.48'>Mat.13:48</ref>, <ref='Luk.3.5'>Luk.3:5</ref>" (LXX) ; figuratively, <ref='Mat.23.32'>Mat.23:32;</ref> but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν, <ref='Php.4.19'>Php.4:19;</ref> ἦχος ἐλήρωσε τ. οἶκον, <ref='Act.2.2'>Act.2:2;</ref> with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.5.28'>Act.5:28;</ref> pass., before ἐκ, <ref='Jhn.12.3'>Jhn.12:3</ref> (cf. B1., § 36, 4); π. τ. καρδίαν, <ref='Jhn.16.6'>Jhn.16:6</ref>, <ref='Act.5.3'>Act.5:3</ref>; metaphorically, of the all-pervading activity of Christ, <ref='Eph.4.10'>Eph.4:10;</ref> mid., <ref='Eph.1.23'>Eph.1:23;</ref> <BR /> __(b) <b>of persons</b>: to fill with, <b>cause to abound in </b>: with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.2.28'>Act.2:28</ref> (LXX), <ref='Rom.15.13'>Rom.15:13;</ref> pass., <b>to be filled with, abound in</b>: <ref='Eph.3.19'>Eph.3:19</ref>, <ref='Php.4.18'>Php.4:18</ref>; with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.13.52'>Act.13:52</ref>, <ref='Rom.15.14'>Rom.15:14</ref>, <ref='2Ti.1.4'>2Ti.1:4</ref>; with dative (Æsch., al.), <ref='Luk.2.40'>Luk.2:40</ref> (with genitive, T), <ref='Rom.1.29'>Rom.1:29</ref>, <ref='2Co.7.4'>2Co.7:4</ref>; with accusative (so in π., see MM, xx), <ref='Php.1.11'>Php.1:11</ref>, <ref='Col.1.9'>Col.1:9</ref>; before ἐν, <ref='Eph.5.18'>Eph.5:18</ref>, <ref='Col.2.10'>Col.2:10</ref>. <BR /> __2. <b>to complete</b>; <BR /> __(a) <b>to complete, fulfil</b>: of number, <ref='Rev.6.11'>Rev.6:11</ref>, WH, tat.; of time (MM, xx), <ref='Mrk.1.15'>Mrk.1:15</ref>, <ref='Luk.21.24'>Luk.21:24</ref>, <ref='Jhn.7.8'>Jhn.7:8</ref>, <ref='Act.7.23, 30; 9.23; 24.27'>Act.7:23, 30 9:23 24:27</ref>; ἐυδοκίαν, <ref='2Th.1.11'>2Th.1:11;</ref> τ. χαράν, <ref='Php.2.2'>Php.2:2;</ref> pass., <ref='Jhn.3.29; 15.11; 16.24; 17.13'>Jhn.3:29 15:11 16:24 17:13</ref>, <ref='1Jn.1.4'>1Jn.1:4</ref>, <ref='2Jn.12'>2Jn.12</ref>; τ. ἔργα, <ref='Rev.3.2'>Rev.3:2;</ref> ἡ ὑπακυή, <ref='2Co.10.6'>2Co.10:6;</ref> τ. πάσχα, <ref='Luk.22.16'>Luk.22:16;</ref> <BR /> __(b) <b>to execute, accomplish, carry out to the full</b>: <ref='Mat.3.15'>Mat.3:15</ref>, <ref='Luk.7.1; 9.31'>Luk.7:1 9:31</ref>, <ref='Act.12.25; 13.25; 14.26; 19.21'>Act.12:25 13:25 14:26 19:21</ref>, <ref='Rom.8.4; 13.8; 15.19'>Rom.8:4 13:8 15:19</ref>, <ref='Gal.5.14'>Gal.5:14</ref>, <ref='Col.1.25; 4.17'>Col.1:25 4:17</ref>, <ref='Rev.6.11'>Rev.6:11</ref>, T, WH, R, mg.; <BR /> __(with) of sayings, prophecies, etc., <b>to bring to pass, fulfil</b>: <ref='Mat.1.22; 2.15, 17; 2.23; 4.14; 5.17; 8.17; 12.17; 13.35; 21.4; 26.54, 56; 27.9'>Mat.1:22 2:15, 17 2:23 4:14 5:17 8:17 12:17 13:35 21:4 26:54, 56 27:9</ref>, <ref='Mrk.14.49; 15.28'>Mrk.14:49 15:28</ref> (WH, R, txt. om.), <ref='Luk.1.20; 4.21; 24.44'>Luk.1:20 4:21 24:44</ref>, <ref='Jhn.12.38; 13.18; 15.25; 17.12; 18.9, 32; 19.24, 36'>Jhn.12:38 13:18 15:25 17:12 18:9, 32 19:24, 36</ref>, <ref='Act.1.16; 3.18; 13.27'>Act.1:16 3:18 13:27</ref>, <ref='Jas.2.23'>Jas.2:23</ref> (cf. Lft., Col., 255 ff.).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4137 G4137 = G4137 πληρόω plēroō G:V to fulfill πληρόω, -ῶ [in LXX chiefly for מָלֵא ;] __1. to fill, make full, fill to the full, with accusative; __(a) of things : pass. (σαψήνη, φάραγξ), Mat.13:48, Luk.3:5" (LXX) ; figuratively, Mat.23:32; but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν, Php.4:19; ἦχος ἐλήρωσε τ. οἶκον, Act.2:2; with genitive of thing(s) (cl.), Act.5:28; pass., before ἐκ, Jhn.12:3 (cf. B1., § 36, 4); π. τ. καρδίαν, Jhn.16:6, Act.5:3; metaphorically, of the all-pervading activity of Christ, Eph.4:10; mid., Eph.1:23; __(b) of persons: to fill with, cause to abound in : with genitive of thing(s) (cl.), Act.2:28 (LXX), Rom.15:13; pass., to be filled with, abound in: Eph.3:19, Php.4:18; with genitive of thing(s) (cl.), Act.13:52, Rom.15:14, 2Ti.1:4; with dative (Æsch., al.), Luk.2:40 (with genitive, T), Rom.1:29, 2Co.7:4; with accusative (so in π., see MM, xx), Php.1:11, Col.1:9; before ἐν, Eph.5:18, Col.2:10. __2. to complete; __(a) to complete, fulfil: of number, Rev.6:11, WH, tat.; of time (MM, xx), Mrk.1:15, Luk.21:24, Jhn.7:8, Act.7:23, 30 9:23 24:27; ἐυδοκίαν, 2Th.1:11; τ. χαράν, Php.2:2; pass., Jhn.3:29 15:11 16:24 17:13, 1Jn.1:4, 2Jn.12; τ. ἔργα, Rev.3:2; ἡ ὑπακυή, 2Co.10:6; τ. πάσχα, Luk.22:16; __(b) to execute, accomplish, carry out to the full: Mat.3:15, Luk.7:1 9:31, Act.12:25 13:25 14:26 19:21, Rom.8:4 13:8 15:19, Gal.5:14, Col.1:25 4:17, Rev.6:11, T, WH, R, mg.; __(with) of sayings, prophecies, etc., to bring to pass, fulfil: Mat.1:22 2:15, 17 2:23 4:14 5:17 8:17 12:17 13:35 21:4 26:54, 56 27:9, Mrk.14:49 15:28 (WH, R, txt. om.), Luk.1:20 4:21 24:44, Jhn.12:38 13:18 15:25 17:12 18:9, 32 19:24, 36, Act.1:16 3:18 13:27, Jas.2:23 (cf. Lft., Col., 255 ff.).† (AS)
  • 2. of persons
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4137

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πληρόω
    translit: plēróō
    kjv_def: accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply
    strongs_def: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.
    derivation: from G4134 (πλήρης);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4137 G4137 = G4137 πληρόω plēroō G:V to fulfill <b>πληρόω</b>, -ῶ <BR /> [in LXX chiefly for מָלֵא ;] <BR />__1. to fill, make full, fill to the full, with accusative; <BR /> __(a) <b>of things </b>: pass. (σαψήνη, φάραγξ), <ref='Mat.13.48'>Mat.13:48</ref>, <ref='Luk.3.5'>Luk.3:5</ref>" (LXX) ; figuratively, <ref='Mat.23.32'>Mat.23:32;</ref> but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν, <ref='Php.4.19'>Php.4:19;</ref> ἦχος ἐλήρωσε τ. οἶκον, <ref='Act.2.2'>Act.2:2;</ref> with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.5.28'>Act.5:28;</ref> pass., before ἐκ, <ref='Jhn.12.3'>Jhn.12:3</ref> (cf. B1., § 36, 4); π. τ. καρδίαν, <ref='Jhn.16.6'>Jhn.16:6</ref>, <ref='Act.5.3'>Act.5:3</ref>; metaphorically, of the all-pervading activity of Christ, <ref='Eph.4.10'>Eph.4:10;</ref> mid., <ref='Eph.1.23'>Eph.1:23;</ref> <BR /> __(b) <b>of persons</b>: to fill with, <b>cause to abound in </b>: with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.2.28'>Act.2:28</ref> (LXX), <ref='Rom.15.13'>Rom.15:13;</ref> pass., <b>to be filled with, abound in</b>: <ref='Eph.3.19'>Eph.3:19</ref>, <ref='Php.4.18'>Php.4:18</ref>; with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.13.52'>Act.13:52</ref>, <ref='Rom.15.14'>Rom.15:14</ref>, <ref='2Ti.1.4'>2Ti.1:4</ref>; with dative (Æsch., al.), <ref='Luk.2.40'>Luk.2:40</ref> (with genitive, T), <ref='Rom.1.29'>Rom.1:29</ref>, <ref='2Co.7.4'>2Co.7:4</ref>; with accusative (so in π., see MM, xx), <ref='Php.1.11'>Php.1:11</ref>, <ref='Col.1.9'>Col.1:9</ref>; before ἐν, <ref='Eph.5.18'>Eph.5:18</ref>, <ref='Col.2.10'>Col.2:10</ref>. <BR /> __2. <b>to complete</b>; <BR /> __(a) <b>to complete, fulfil</b>: of number, <ref='Rev.6.11'>Rev.6:11</ref>, WH, tat.; of time (MM, xx), <ref='Mrk.1.15'>Mrk.1:15</ref>, <ref='Luk.21.24'>Luk.21:24</ref>, <ref='Jhn.7.8'>Jhn.7:8</ref>, <ref='Act.7.23, 30; 9.23; 24.27'>Act.7:23, 30 9:23 24:27</ref>; ἐυδοκίαν, <ref='2Th.1.11'>2Th.1:11;</ref> τ. χαράν, <ref='Php.2.2'>Php.2:2;</ref> pass., <ref='Jhn.3.29; 15.11; 16.24; 17.13'>Jhn.3:29 15:11 16:24 17:13</ref>, <ref='1Jn.1.4'>1Jn.1:4</ref>, <ref='2Jn.12'>2Jn.12</ref>; τ. ἔργα, <ref='Rev.3.2'>Rev.3:2;</ref> ἡ ὑπακυή, <ref='2Co.10.6'>2Co.10:6;</ref> τ. πάσχα, <ref='Luk.22.16'>Luk.22:16;</ref> <BR /> __(b) <b>to execute, accomplish, carry out to the full</b>: <ref='Mat.3.15'>Mat.3:15</ref>, <ref='Luk.7.1; 9.31'>Luk.7:1 9:31</ref>, <ref='Act.12.25; 13.25; 14.26; 19.21'>Act.12:25 13:25 14:26 19:21</ref>, <ref='Rom.8.4; 13.8; 15.19'>Rom.8:4 13:8 15:19</ref>, <ref='Gal.5.14'>Gal.5:14</ref>, <ref='Col.1.25; 4.17'>Col.1:25 4:17</ref>, <ref='Rev.6.11'>Rev.6:11</ref>, T, WH, R, mg.; <BR /> __(with) of sayings, prophecies, etc., <b>to bring to pass, fulfil</b>: <ref='Mat.1.22; 2.15, 17; 2.23; 4.14; 5.17; 8.17; 12.17; 13.35; 21.4; 26.54, 56; 27.9'>Mat.1:22 2:15, 17 2:23 4:14 5:17 8:17 12:17 13:35 21:4 26:54, 56 27:9</ref>, <ref='Mrk.14.49; 15.28'>Mrk.14:49 15:28</ref> (WH, R, txt. om.), <ref='Luk.1.20; 4.21; 24.44'>Luk.1:20 4:21 24:44</ref>, <ref='Jhn.12.38; 13.18; 15.25; 17.12; 18.9, 32; 19.24, 36'>Jhn.12:38 13:18 15:25 17:12 18:9, 32 19:24, 36</ref>, <ref='Act.1.16; 3.18; 13.27'>Act.1:16 3:18 13:27</ref>, <ref='Jas.2.23'>Jas.2:23</ref> (cf. Lft., Col., 255 ff.).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4137 G4137 = G4137 πληρόω plēroō G:V to fulfill πληρόω, -ῶ [in LXX chiefly for מָלֵא ;] __1. to fill, make full, fill to the full, with accusative; __(a) of things : pass. (σαψήνη, φάραγξ), Mat.13:48, Luk.3:5" (LXX) ; figuratively, Mat.23:32; but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν, Php.4:19; ἦχος ἐλήρωσε τ. οἶκον, Act.2:2; with genitive of thing(s) (cl.), Act.5:28; pass., before ἐκ, Jhn.12:3 (cf. B1., § 36, 4); π. τ. καρδίαν, Jhn.16:6, Act.5:3; metaphorically, of the all-pervading activity of Christ, Eph.4:10; mid., Eph.1:23; __(b) of persons: to fill with, cause to abound in : with genitive of thing(s) (cl.), Act.2:28 (LXX), Rom.15:13; pass., to be filled with, abound in: Eph.3:19, Php.4:18; with genitive of thing(s) (cl.), Act.13:52, Rom.15:14, 2Ti.1:4; with dative (Æsch., al.), Luk.2:40 (with genitive, T), Rom.1:29, 2Co.7:4; with accusative (so in π., see MM, xx), Php.1:11, Col.1:9; before ἐν, Eph.5:18, Col.2:10. __2. to complete; __(a) to complete, fulfil: of number, Rev.6:11, WH, tat.; of time (MM, xx), Mrk.1:15, Luk.21:24, Jhn.7:8, Act.7:23, 30 9:23 24:27; ἐυδοκίαν, 2Th.1:11; τ. χαράν, Php.2:2; pass., Jhn.3:29 15:11 16:24 17:13, 1Jn.1:4, 2Jn.12; τ. ἔργα, Rev.3:2; ἡ ὑπακυή, 2Co.10:6; τ. πάσχα, Luk.22:16; __(b) to execute, accomplish, carry out to the full: Mat.3:15, Luk.7:1 9:31, Act.12:25 13:25 14:26 19:21, Rom.8:4 13:8 15:19, Gal.5:14, Col.1:25 4:17, Rev.6:11, T, WH, R, mg.; __(with) of sayings, prophecies, etc., to bring to pass, fulfil: Mat.1:22 2:15, 17 2:23 4:14 5:17 8:17 12:17 13:35 21:4 26:54, 56 27:9, Mrk.14:49 15:28 (WH, R, txt. om.), Luk.1:20 4:21 24:44, Jhn.12:38 13:18 15:25 17:12 18:9, 32 19:24, 36, Act.1:16 3:18 13:27, Jas.2:23 (cf. Lft., Col., 255 ff.).† (AS)
  • 3. cause to abound in
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4137

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πληρόω
    translit: plēróō
    kjv_def: accomplish, X after, (be) complete, end, expire, fill (up), fulfil, (be, make) full (come), fully preach, perfect, supply
    strongs_def: to make replete, i.e. (literally) to cram (a net), level up (a hollow), or (figuratively) to furnish (or imbue, diffuse, influence), satisfy, execute (an office), finish (a period or task), verify (or coincide with a prediction), etc.
    derivation: from G4134 (πλήρης);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4137 G4137 = G4137 πληρόω plēroō G:V to fulfill <b>πληρόω</b>, -ῶ <BR /> [in LXX chiefly for מָלֵא ;] <BR />__1. to fill, make full, fill to the full, with accusative; <BR /> __(a) <b>of things </b>: pass. (σαψήνη, φάραγξ), <ref='Mat.13.48'>Mat.13:48</ref>, <ref='Luk.3.5'>Luk.3:5</ref>" (LXX) ; figuratively, <ref='Mat.23.32'>Mat.23:32;</ref> but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν, <ref='Php.4.19'>Php.4:19;</ref> ἦχος ἐλήρωσε τ. οἶκον, <ref='Act.2.2'>Act.2:2;</ref> with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.5.28'>Act.5:28;</ref> pass., before ἐκ, <ref='Jhn.12.3'>Jhn.12:3</ref> (cf. B1., § 36, 4); π. τ. καρδίαν, <ref='Jhn.16.6'>Jhn.16:6</ref>, <ref='Act.5.3'>Act.5:3</ref>; metaphorically, of the all-pervading activity of Christ, <ref='Eph.4.10'>Eph.4:10;</ref> mid., <ref='Eph.1.23'>Eph.1:23;</ref> <BR /> __(b) <b>of persons</b>: to fill with, <b>cause to abound in </b>: with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.2.28'>Act.2:28</ref> (LXX), <ref='Rom.15.13'>Rom.15:13;</ref> pass., <b>to be filled with, abound in</b>: <ref='Eph.3.19'>Eph.3:19</ref>, <ref='Php.4.18'>Php.4:18</ref>; with genitive of thing(s) (cl.), <ref='Act.13.52'>Act.13:52</ref>, <ref='Rom.15.14'>Rom.15:14</ref>, <ref='2Ti.1.4'>2Ti.1:4</ref>; with dative (Æsch., al.), <ref='Luk.2.40'>Luk.2:40</ref> (with genitive, T), <ref='Rom.1.29'>Rom.1:29</ref>, <ref='2Co.7.4'>2Co.7:4</ref>; with accusative (so in π., see MM, xx), <ref='Php.1.11'>Php.1:11</ref>, <ref='Col.1.9'>Col.1:9</ref>; before ἐν, <ref='Eph.5.18'>Eph.5:18</ref>, <ref='Col.2.10'>Col.2:10</ref>. <BR /> __2. <b>to complete</b>; <BR /> __(a) <b>to complete, fulfil</b>: of number, <ref='Rev.6.11'>Rev.6:11</ref>, WH, tat.; of time (MM, xx), <ref='Mrk.1.15'>Mrk.1:15</ref>, <ref='Luk.21.24'>Luk.21:24</ref>, <ref='Jhn.7.8'>Jhn.7:8</ref>, <ref='Act.7.23, 30; 9.23; 24.27'>Act.7:23, 30 9:23 24:27</ref>; ἐυδοκίαν, <ref='2Th.1.11'>2Th.1:11;</ref> τ. χαράν, <ref='Php.2.2'>Php.2:2;</ref> pass., <ref='Jhn.3.29; 15.11; 16.24; 17.13'>Jhn.3:29 15:11 16:24 17:13</ref>, <ref='1Jn.1.4'>1Jn.1:4</ref>, <ref='2Jn.12'>2Jn.12</ref>; τ. ἔργα, <ref='Rev.3.2'>Rev.3:2;</ref> ἡ ὑπακυή, <ref='2Co.10.6'>2Co.10:6;</ref> τ. πάσχα, <ref='Luk.22.16'>Luk.22:16;</ref> <BR /> __(b) <b>to execute, accomplish, carry out to the full</b>: <ref='Mat.3.15'>Mat.3:15</ref>, <ref='Luk.7.1; 9.31'>Luk.7:1 9:31</ref>, <ref='Act.12.25; 13.25; 14.26; 19.21'>Act.12:25 13:25 14:26 19:21</ref>, <ref='Rom.8.4; 13.8; 15.19'>Rom.8:4 13:8 15:19</ref>, <ref='Gal.5.14'>Gal.5:14</ref>, <ref='Col.1.25; 4.17'>Col.1:25 4:17</ref>, <ref='Rev.6.11'>Rev.6:11</ref>, T, WH, R, mg.; <BR /> __(with) of sayings, prophecies, etc., <b>to bring to pass, fulfil</b>: <ref='Mat.1.22; 2.15, 17; 2.23; 4.14; 5.17; 8.17; 12.17; 13.35; 21.4; 26.54, 56; 27.9'>Mat.1:22 2:15, 17 2:23 4:14 5:17 8:17 12:17 13:35 21:4 26:54, 56 27:9</ref>, <ref='Mrk.14.49; 15.28'>Mrk.14:49 15:28</ref> (WH, R, txt. om.), <ref='Luk.1.20; 4.21; 24.44'>Luk.1:20 4:21 24:44</ref>, <ref='Jhn.12.38; 13.18; 15.25; 17.12; 18.9, 32; 19.24, 36'>Jhn.12:38 13:18 15:25 17:12 18:9, 32 19:24, 36</ref>, <ref='Act.1.16; 3.18; 13.27'>Act.1:16 3:18 13:27</ref>, <ref='Jas.2.23'>Jas.2:23</ref> (cf. Lft., Col., 255 ff.).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4137 G4137 = G4137 πληρόω plēroō G:V to fulfill πληρόω, -ῶ [in LXX chiefly for מָלֵא ;] __1. to fill, make full, fill to the full, with accusative; __(a) of things : pass. (σαψήνη, φάραγξ), Mat.13:48, Luk.3:5" (LXX) ; figuratively, Mat.23:32; but chiefly of immaterial things: πᾶσαν χρείαν, Php.4:19; ἦχος ἐλήρωσε τ. οἶκον, Act.2:2; with genitive of thing(s) (cl.), Act.5:28; pass., before ἐκ, Jhn.12:3 (cf. B1., § 36, 4); π. τ. καρδίαν, Jhn.16:6, Act.5:3; metaphorically, of the all-pervading activity of Christ, Eph.4:10; mid., Eph.1:23; __(b) of persons: to fill with, cause to abound in : with genitive of thing(s) (cl.), Act.2:28 (LXX), Rom.15:13; pass., to be filled with, abound in: Eph.3:19, Php.4:18; with genitive of thing(s) (cl.), Act.13:52, Rom.15:14, 2Ti.1:4; with dative (Æsch., al.), Luk.2:40 (with genitive, T), Rom.1:29, 2Co.7:4; with accusative (so in π., see MM, xx), Php.1:11, Col.1:9; before ἐν, Eph.5:18, Col.2:10. __2. to complete; __(a) to complete, fulfil: of number, Rev.6:11, WH, tat.; of time (MM, xx), Mrk.1:15, Luk.21:24, Jhn.7:8, Act.7:23, 30 9:23 24:27; ἐυδοκίαν, 2Th.1:11; τ. χαράν, Php.2:2; pass., Jhn.3:29 15:11 16:24 17:13, 1Jn.1:4, 2Jn.12; τ. ἔργα, Rev.3:2; ἡ ὑπακυή, 2Co.10:6; τ. πάσχα, Luk.22:16; __(b) to execute, accomplish, carry out to the full: Mat.3:15, Luk.7:1 9:31, Act.12:25 13:25 14:26 19:21, Rom.8:4 13:8 15:19, Gal.5:14, Col.1:25 4:17, Rev.6:11, T, WH, R, mg.; __(with) of sayings, prophecies, etc., to bring to pass, fulfil: Mat.1:22 2:15, 17 2:23 4:14 5:17 8:17 12:17 13:35 21:4 26:54, 56 27:9, Mrk.14:49 15:28 (WH, R, txt. om.), Luk.1:20 4:21 24:44, Jhn.12:38 13:18 15:25 17:12 18:9, 32 19:24, 36, Act.1:16 3:18 13:27, Jas.2:23 (cf. Lft., Col., 255 ff.).† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πληρόω
  • Translit: pleroo
  • Glosa PL: of things; of persons; cause to abound in
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 17:49 (czas Nowy Jork)