Werset Strong G4383

Strong G4383 — πρόσωπον

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: prosopon Część mowy: noun Glosa: the face, countenance; facing; form, person

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. the face, countenance
    G4383 G4383 = G4383 πρόσωπον prosōpon G:N-N face πρόσωπον, -ου, τό (πρός, ὤψ), [in LXX chiefly and very frequently for פָּנִים ;]
    1. prop., of persons (so always in cl.); (a) the face, countenance: Mt 6:16-17, Mk 14:65, Łk 9:29, 2Kor 3:7, Obj 4:7, al.; τὸ π. τῆς γενέτεως (EV, natural face), Jk 1:23; πίπτειν ἐπὶ (τὰ) π., Mt 17:6, Łk 5:12, Obj 7:11, al.; ἀγνοούμενος τῷ π., Ga 1:22; π., οὐ καρδίᾳ, 1Tes 2:17; κατὰ πρόσωπον (in front, facing: Thuc., Xen., al.), when present, face to face, Dz 25:16, 2Kor 10:1 10:7, Ga 2:11; id. with genitive, as compound prep., in the presence of (not cl.; see Bl., § 40, 9; M, Pr., 99 f.; Thackeray, Gr., 43 f.), Łk 2:31, Dz 3:13; similarly ἀπὸ π. (Heb. (פָּנִים מִלִּפְּנֵי); see Dalman, Words, 29), from the presence of, Dz 3:19 5:41 7:45, 2Tes 1:9, Obj 12:14 20:11; πρὸ π. (Heb. (פָּנִים לִפְנֵי), before, Mt 11:10, Mk 1:2, Łk 7:27" (LXX), al.; in other phrases resembling Heb. idiom (Thackeray, Gr., 42), βλέπειν (ὁρᾶν, θεωρεῖν, ἰδεῖν) τὸ π., to see one's face, i.e. see him in person, Mt 18:10, Dz 20:25, 38, 1Tes 3:10, Obj 22:4; ἐμφανισθῆναι τῷ π. τοῦ θεοῦ, Hbr 9:24; ἐν π. Χριστοῦ, 2Kor 2:10 4:6; μετὰ τοῦ π. σου with thy presence, Dz 2:28 (LXX); εἰς π. τῶν ἐκκλησιῶν, 2Kor 8:24; στηρίζειν τὸ π. (Heb. פָּנִים שׂוּם: Jer.21:10, al.; see Dalman, Words, 30), with inf., to set one's face towards, Łk 9:51; similarly, τὸ π. αὐτοῦ ἦν πορευόμενον (op. cit., 31), Łk 9:53; τὸ π. τοῦ κυρίου ἐπί, 1P 3:12 (LXX) (b) form, person: καυχᾶσθαι. ἐν π. καὶ μὴ ἐν καρδίᾳ, 2Kor 5:12 (cf. 1Ki.16:7); metaphorically, as in Heb. idiom, of judgment according to appearance, external condition or circumstances (פָּנִים H5387; see Dalman, Words, 30; Thackeray, Gr., 43 f.): λαμβάνειν π., Łk 20:21, Ga 2:6; βλέπειν εἰς π., Mt 22:16, Mk 12:14; θαυμάζειν πρόσωπα, Ju
    16. 2. Of things (cf. Dalman, l.with) (a) face, appearance (Psa.104:30): Mt 16:3 (WH, R, mg., om.), Łk 12:56, Jk 1:11 (b) surface (Gen.2:6): Łk 21:35, Dz 17:26 (AS)
  • 2. facing
    G4383 G4383 = G4383 πρόσωπον prosōpon G:N-N face πρόσωπον, -ου, τό (πρός, ὤψ), [in LXX chiefly and very frequently for פָּנִים ;]
    1. prop., of persons (so always in cl.); (a) the face, countenance: Mt 6:16-17, Mk 14:65, Łk 9:29, 2Kor 3:7, Obj 4:7, al.; τὸ π. τῆς γενέτεως (EV, natural face), Jk 1:23; πίπτειν ἐπὶ (τὰ) π., Mt 17:6, Łk 5:12, Obj 7:11, al.; ἀγνοούμενος τῷ π., Ga 1:22; π., οὐ καρδίᾳ, 1Tes 2:17; κατὰ πρόσωπον (in front, facing: Thuc., Xen., al.), when present, face to face, Dz 25:16, 2Kor 10:1 10:7, Ga 2:11; id. with genitive, as compound prep., in the presence of (not cl.; see Bl., § 40, 9; M, Pr., 99 f.; Thackeray, Gr., 43 f.), Łk 2:31, Dz 3:13; similarly ἀπὸ π. (Heb. (פָּנִים מִלִּפְּנֵי); see Dalman, Words, 29), from the presence of, Dz 3:19 5:41 7:45, 2Tes 1:9, Obj 12:14 20:11; πρὸ π. (Heb. (פָּנִים לִפְנֵי), before, Mt 11:10, Mk 1:2, Łk 7:27" (LXX), al.; in other phrases resembling Heb. idiom (Thackeray, Gr., 42), βλέπειν (ὁρᾶν, θεωρεῖν, ἰδεῖν) τὸ π., to see one's face, i.e. see him in person, Mt 18:10, Dz 20:25, 38, 1Tes 3:10, Obj 22:4; ἐμφανισθῆναι τῷ π. τοῦ θεοῦ, Hbr 9:24; ἐν π. Χριστοῦ, 2Kor 2:10 4:6; μετὰ τοῦ π. σου with thy presence, Dz 2:28 (LXX); εἰς π. τῶν ἐκκλησιῶν, 2Kor 8:24; στηρίζειν τὸ π. (Heb. פָּנִים שׂוּם: Jer.21:10, al.; see Dalman, Words, 30), with inf., to set one's face towards, Łk 9:51; similarly, τὸ π. αὐτοῦ ἦν πορευόμενον (op. cit., 31), Łk 9:53; τὸ π. τοῦ κυρίου ἐπί, 1P 3:12 (LXX) (b) form, person: καυχᾶσθαι. ἐν π. καὶ μὴ ἐν καρδίᾳ, 2Kor 5:12 (cf. 1Ki.16:7); metaphorically, as in Heb. idiom, of judgment according to appearance, external condition or circumstances (פָּנִים H5387; see Dalman, Words, 30; Thackeray, Gr., 43 f.): λαμβάνειν π., Łk 20:21, Ga 2:6; βλέπειν εἰς π., Mt 22:16, Mk 12:14; θαυμάζειν πρόσωπα, Ju
    16. 2. Of things (cf. Dalman, l.with) (a) face, appearance (Psa.104:30): Mt 16:3 (WH, R, mg., om.), Łk 12:56, Jk 1:11 (b) surface (Gen.2:6): Łk 21:35, Dz 17:26 (AS)
  • 3. form, person
    G4383 G4383 = G4383 πρόσωπον prosōpon G:N-N face πρόσωπον, -ου, τό (πρός, ὤψ), [in LXX chiefly and very frequently for פָּנִים ;]
    1. prop., of persons (so always in cl.); (a) the face, countenance: Mt 6:16-17, Mk 14:65, Łk 9:29, 2Kor 3:7, Obj 4:7, al.; τὸ π. τῆς γενέτεως (EV, natural face), Jk 1:23; πίπτειν ἐπὶ (τὰ) π., Mt 17:6, Łk 5:12, Obj 7:11, al.; ἀγνοούμενος τῷ π., Ga 1:22; π., οὐ καρδίᾳ, 1Tes 2:17; κατὰ πρόσωπον (in front, facing: Thuc., Xen., al.), when present, face to face, Dz 25:16, 2Kor 10:1 10:7, Ga 2:11; id. with genitive, as compound prep., in the presence of (not cl.; see Bl., § 40, 9; M, Pr., 99 f.; Thackeray, Gr., 43 f.), Łk 2:31, Dz 3:13; similarly ἀπὸ π. (Heb. (פָּנִים מִלִּפְּנֵי); see Dalman, Words, 29), from the presence of, Dz 3:19 5:41 7:45, 2Tes 1:9, Obj 12:14 20:11; πρὸ π. (Heb. (פָּנִים לִפְנֵי), before, Mt 11:10, Mk 1:2, Łk 7:27" (LXX), al.; in other phrases resembling Heb. idiom (Thackeray, Gr., 42), βλέπειν (ὁρᾶν, θεωρεῖν, ἰδεῖν) τὸ π., to see one's face, i.e. see him in person, Mt 18:10, Dz 20:25, 38, 1Tes 3:10, Obj 22:4; ἐμφανισθῆναι τῷ π. τοῦ θεοῦ, Hbr 9:24; ἐν π. Χριστοῦ, 2Kor 2:10 4:6; μετὰ τοῦ π. σου with thy presence, Dz 2:28 (LXX); εἰς π. τῶν ἐκκλησιῶν, 2Kor 8:24; στηρίζειν τὸ π. (Heb. פָּנִים שׂוּם: Jer.21:10, al.; see Dalman, Words, 30), with inf., to set one's face towards, Łk 9:51; similarly, τὸ π. αὐτοῦ ἦν πορευόμενον (op. cit., 31), Łk 9:53; τὸ π. τοῦ κυρίου ἐπί, 1P 3:12 (LXX) (b) form, person: καυχᾶσθαι. ἐν π. καὶ μὴ ἐν καρδίᾳ, 2Kor 5:12 (cf. 1Ki.16:7); metaphorically, as in Heb. idiom, of judgment according to appearance, external condition or circumstances (פָּנִים H5387; see Dalman, Words, 30; Thackeray, Gr., 43 f.): λαμβάνειν π., Łk 20:21, Ga 2:6; βλέπειν εἰς π., Mt 22:16, Mk 12:14; θαυμάζειν πρόσωπα, Ju
    16. 2. Of things (cf. Dalman, l.with) (a) face, appearance (Psa.104:30): Mt 16:3 (WH, R, mg., om.), Łk 12:56, Jk 1:11 (b) surface (Gen.2:6): Łk 21:35, Dz 17:26 (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πρόσωπον
  • Translit: prosopon
  • Glosa PL: the face, countenance; facing; form, person
  • Część mowy: noun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 22:25 (czas Nowy Jork)