Werset Strong G885

Strong G885 — Ἀχίμ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: achim Część mowy: noun Glosa: —

Ἀχίμ - — - G885

Najczęściej: Imię własne. Achim.; —; Achim; Akim; Achym; Akimus; Achimus; Achim, mężczyzna. mężczyzna o imieniu Achim.; mężczyzna; facet; pan; osoba; indywiduum

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
Ἀχίμ (translit. achim)
Lemma
Ἀχίμ
Strong
G885
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Imię własne. Achim.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
Achim;Akim;Achym;Akimus;Achimus

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:14. Uwaga translatorska: Imię w genealogii. Kontekst: Pojawia się w rodowodzie Jesu.
Szerzej:
Achim, mężczyzna. mężczyzna o imieniu Achim.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
mężczyzna;facet;pan;osoba;indywiduum

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:14. Uwaga translatorska: imię własne. Kontekst: genealogia Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
Achim;Akim;Achym;Akimus;Achimus

Oddania w wersecie: Mt 1:14. Uwaga translatorska: Imię w genealogii. Kontekst: Pojawia się w rodowodzie Jesu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 2

Liczba wersetów w PNP: 1

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Azor(grecki: Azōr; imię w genealogii) zrodził(spłodził, wydał na świat) Cadoka(grecki: Sadōk; hebrajski: צָדוֹק Cadok; imię związane ze sprawiedliwością), Cadok(grecki: Sadōk; hebrajski: צָדוֹק Cadok; imię związane ze sprawiedliwością) zrodził(spłodził, wydał na świat) Achima(grecki: Acheim; imię w genealogii), Achim(grecki: Acheim; imię w genealogii) zrodził(spłodził, wydał na świat) Eliuda(grecki: Elioud; imię w genealogii)” - Ewangelia Mateusza 1:14
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:14
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:14
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:14
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:14

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Ἀχίμ
Transkrypcja
achim
Krótkie znaczenie
Część mowy
rzeczownik