Werset Strong G689

Strong G689 — Ἀράμ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: aram Część mowy: noun Glosa: —

Ἀράμ - — - G689

Najczęściej: Aram, imię męskie. Aram to imię.; —; imię; nazwa; postać; osoba; rodowód; Aram, kraj w starożytności. obszar geograficzny związany z Aramejczykami.; Aramejczycy; Kraj Aram; Obszar Aramejski; Region Aram

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
Ἀράμ (translit. aram)
Lemma
Ἀράμ
Strong
G689
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Aram, imię męskie. Aram to imię.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
imię;nazwa;postać;osoba;rodowód

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mateusza 1:3-4, Łukasza 3:33. Uwaga translatorska: Niezmienna forma. Kontekst: Genealogia Jesu.
Szerzej:
Aram, kraj w starożytności. obszar geograficzny związany z Aramejczykami.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
Aramejczycy;Kraj Aram;Obszar Aramejski;Region Aram

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:3-4, Łk 3:33. Uwaga translatorska: odnosi się do historycznego regionu. Kontekst: związany z genealogią Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
imię;nazwa;postać;osoba;rodowód

Oddania w wersecie: Mateusza 1:3-4, Łukasza 3:33. Uwaga translatorska: Niezmienna forma. Kontekst: Genealogia Jesu.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 2

Liczba wersetów w PNP: 2

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Jehuda(grecki: Ioudas; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; syn Jakowa) zrodził(spłodził, wydał na świat) Peresa(grecki: Phares; hebrajski: פֶּרֶץ Peres; przodek linii Dawida) i Zeracha(grecki: Zara; hebrajski: זֶרַח Zerach; brat Peresa) z Tamar(grecki: Thamar; hebrajski: תָּמָר Tamar; kobieta w genealogii Jehudy), Peres(grecki: Phares; hebrajski: פֶּרֶץ Peres; przodek linii Dawida) zrodził(spłodził, wydał na świat) Chesrona(grecki: Hesrōm; hebrajski: חֶצְרוֹן Checron; przodek w genealogii), Chesron(grecki: Hesrōm; hebrajski: חֶצְרוֹן Checron; przodek w genealogii) zrodził(spłodził, wydał na świat) Arama(grecki: Aram; hebrajski: רָם Ram; przodek w genealogii)” - Ewangelia Mateusza 1:3
  • „Aram(grecki: Aram; hebrajski: רָם Ram; przodek w genealogii) zrodził(spłodził, wydał na świat) Amminadaba(grecki: Aminadab; hebrajski: עַמִּינָדָב Amminadaw; przodek w genealogii), Amminadab(grecki: Aminadab; hebrajski: עַמִּינָדָב Amminadaw; przodek w genealogii) zrodził(spłodził, wydał na świat) Nachszona(grecki: Naassōn; hebrajski: נַחְשׁוֹן Nachszon; przywódca rodu Jehuda w tradycji Wyjścia), Nachszon(grecki: Naassōn; hebrajski: נַחְשׁוֹן Nachszon; przywódca rodu Jehuda) zrodził(spłodził, wydał na świat) Salmona(grecki: Salmōn; hebrajski: שַׂלְמוֹן Salmon; przodek w genealogii)” - Ewangelia Mateusza 1:4
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:4
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:4
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:4

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Ἀράμ
Transkrypcja
aram
Krótkie znaczenie
Część mowy
rzeczownik