1.
to perceive, understand === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4920
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: συνίημι
translit: syníēmi
kjv_def: consider, understand, be wise
strongs_def: to put together, i.e. (mentally) to comprehend; by implication, to act piously
derivation: from G4862 (σύν) and (to send);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4920 G4920 = G4920 συνίημι suniēmi G:V to understand <b>συν-ίημι</b> and συνίω (see Bl., § 23, 7), <BR /> [in LXX chiefly for בִּין hi., שָׂכַל hi. ;] <BR />__1. to bring or set together. <BR /> __2. Metaphorical, <b>to perceive, understand</b>: <ref='Mat.13.13-15'>Mat.13:13-15</ref> (LXX), <ref='Mat.13.19; 15.10'>Mat.13:19 15:10</ref>, <ref='Mrk.4.9'>Mrk.4:9</ref> (WH, mg.), <ref='Mrk.4.12; 7.14; 8.17, 21'>Mrk.4:12 7:14 8:17, 21</ref> <ref='Luk.8.10'>Luk.8:10</ref>, <ref='Act.7.25; 28.26-27'>Act.7:25 28:26-27</ref>, <ref='Rom.15.21'>Rom.15:21</ref>" (LXX), <ref='2Co.10.12'>2Co.10:12;</ref> with accusative of thing(s), <ref='Mat.13.23, 51'>Mat.13:23, 51</ref>, <ref='Luk.2.50; 18.34; 24.45'>Luk.2:50 18:34 24:45</ref>; before ὅτι, <ref='Mat.16.12; 17.13'>Mat.16:12 17:13</ref>; before quæst. indir., <ref='Eph.5.17'>Eph.5:17;</ref> ἐπὶ τ. ἄρτοις, <ref='Mrk.6.52'>Mrk.6:52;</ref> as subst., συνίων (ὁ σ., WH, mg.), a man of understanding, i.e. in moral and religious sense, <ref='Rom.3.11'>Rom.3:11</ref> (LXX).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4920 G4920 = G4920 συνίημι suniēmi G:V to understand συν-ίημι and συνίω (see Bl., § 23, 7), [in LXX chiefly for בִּין hi., שָׂכַל hi. ;] __1. to bring or set together. __2. Metaphorical, to perceive, understand: Mat.13:13-15 (LXX), Mat.13:19 15:10, Mrk.4:9 (WH, mg.), Mrk.4:12 7:14 8:17, 21 Luk.8:10, Act.7:25 28:26-27, Rom.15:21" (LXX), 2Co.10:12; with accusative of thing(s), Mat.13:23, 51, Luk.2:50 18:34 24:45; before ὅτι, Mat.16:12 17:13; before quæst. indir., Eph.5:17; ἐπὶ τ. ἄρτοις, Mrk.6:52; as subst., συνίων (ὁ σ., WH, mg.), a man of understanding, i.e. in moral and religious sense, Rom.3:11 (LXX).† (AS)