-
1.
to turn about
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1788
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἐντρέπω
translit: entrépō
kjv_def: regard, (give) reference, shame
strongs_def: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound
derivation: from G1722 (ἐν) and the base of G5157 (τροπή);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame <b>ἐν-τρέπω </b><BR /> [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] <BR /><b>to turn about</b>; metaphorically, <b>put to shame</b>: with accusative, <ref='1Co.4.14'>1Co.4:14;</ref> pass., <ref='2Th.3.14'>2Th.3:14</ref>, <ref='Tit.2.8'>Tit.2:8</ref>; mid., <b>to reverence</b>: with accusative of person(s) (cl. with genitive), <ref='Mat.21.37'>Mat.21:37</ref>, <ref='Mrk.12.6'>Mrk.12:6</ref>, <ref='Luk.18.2, 4; 20.13'>Luk.18:2, 4 20:13</ref>, <ref='Heb.12.9'>Heb.12:9</ref> (cf. MM, <i>Exp.</i>, iii, xiii).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] to turn about; metaphorically, put to shame: with accusative, 1Co.4:14; pass., 2Th.3:14, Tit.2:8; mid., to reverence: with accusative of person(s) (cl. with genitive), Mat.21:37, Mrk.12:6, Luk.18:2, 4 20:13, Heb.12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).† (AS)
-
2.
put to shame
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1788
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἐντρέπω
translit: entrépō
kjv_def: regard, (give) reference, shame
strongs_def: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound
derivation: from G1722 (ἐν) and the base of G5157 (τροπή);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame <b>ἐν-τρέπω </b><BR /> [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] <BR /><b>to turn about</b>; metaphorically, <b>put to shame</b>: with accusative, <ref='1Co.4.14'>1Co.4:14;</ref> pass., <ref='2Th.3.14'>2Th.3:14</ref>, <ref='Tit.2.8'>Tit.2:8</ref>; mid., <b>to reverence</b>: with accusative of person(s) (cl. with genitive), <ref='Mat.21.37'>Mat.21:37</ref>, <ref='Mrk.12.6'>Mrk.12:6</ref>, <ref='Luk.18.2, 4; 20.13'>Luk.18:2, 4 20:13</ref>, <ref='Heb.12.9'>Heb.12:9</ref> (cf. MM, <i>Exp.</i>, iii, xiii).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] to turn about; metaphorically, put to shame: with accusative, 1Co.4:14; pass., 2Th.3:14, Tit.2:8; mid., to reverence: with accusative of person(s) (cl. with genitive), Mat.21:37, Mrk.12:6, Luk.18:2, 4 20:13, Heb.12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).† (AS)
-
3.
to reverence
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1788
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἐντρέπω
translit: entrépō
kjv_def: regard, (give) reference, shame
strongs_def: to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound
derivation: from G1722 (ἐν) and the base of G5157 (τροπή);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame <b>ἐν-τρέπω </b><BR /> [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] <BR /><b>to turn about</b>; metaphorically, <b>put to shame</b>: with accusative, <ref='1Co.4.14'>1Co.4:14;</ref> pass., <ref='2Th.3.14'>2Th.3:14</ref>, <ref='Tit.2.8'>Tit.2:8</ref>; mid., <b>to reverence</b>: with accusative of person(s) (cl. with genitive), <ref='Mat.21.37'>Mat.21:37</ref>, <ref='Mrk.12.6'>Mrk.12:6</ref>, <ref='Luk.18.2, 4; 20.13'>Luk.18:2, 4 20:13</ref>, <ref='Heb.12.9'>Heb.12:9</ref> (cf. MM, <i>Exp.</i>, iii, xiii).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] to turn about; metaphorically, put to shame: with accusative, 1Co.4:14; pass., 2Th.3:14, Tit.2:8; mid., to reverence: with accusative of person(s) (cl. with genitive), Mat.21:37, Mrk.12:6, Luk.18:2, 4 20:13, Heb.12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).† (AS)