Werset Strong G2337

Strong G2337 — θηλάζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: thelazo Część mowy: verb Glosa: of the mother, to suckle; Of the young, to suck

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. of the mother, to suckle
    G2337 G2337 = G2337 θηλάζω thēlazō G:V to suckle θηλάζω (θηλή, a breast), [in LXX chiefly for יָנַק hi. ;]
    1. of the mother, to suckle: Mt 24:19, Mk 13:17, Łk 21:23.
    2. Of the young, to suck: Mt 21:16; μαστούς, Łk 11:27 (cf. Job.3:12, Sng.8:1, itd.).† (AS)
  • 2. Of the young, to suck
    G2337 G2337 = G2337 θηλάζω thēlazō G:V to suckle θηλάζω (θηλή, a breast), [in LXX chiefly for יָנַק hi. ;]
    1. of the mother, to suckle: Mt 24:19, Mk 13:17, Łk 21:23.
    2. Of the young, to suck: Mt 21:16; μαστούς, Łk 11:27 (cf. Job.3:12, Sng.8:1, itd.).† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): θηλάζω
  • Translit: thelazo
  • Glosa PL: of the mother, to suckle; Of the young, to suck
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 02:06 (czas Nowy Jork)