Werset Strong G575

Strong G575 — ἀπό

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: apo Część mowy: preposition Glosa: —

ἀπό - — - G575

Najczęściej: Od, z dala od. Oznacza oddzielenie lub początek czegoś.; —; od; z; od strony; z powodu; od czasu; Odseparowanie, oddalenie. Z dala od czegoś lub kogoś.; z dala; separacja; oddalenie; wyłączenie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἀπό (translit. apo)
Lemma
ἀπό
Strong
G575
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Od, z dala od. Oznacza oddzielenie lub początek czegoś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
od;z;od strony;z powodu;od czasu

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:29, Łk 5:2. Uwaga translatorska: Często używane przy oddzieleniu lub początku. Kontekst: Różne zastosowania w Nowym Testamencie.
Szerzej:
Odseparowanie, oddalenie. Z dala od czegoś lub kogoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
od;z dala;separacja;oddalenie;wyłączenie

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: często używane w kontekście ruchu lub pochodzenia. Uwaga translatorska: może oznaczać także czas lub miejsce. Kontekst: używane w różnych sytuacjach, od fizycznych po abstrakcyjne.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
od;z;od strony;z powodu;od czasu

Oddania w wersecie: Mt 5:29, Łk 5:2. Uwaga translatorska: Często używane przy oddzieleniu lub początku. Kontekst: Różne zastosowania w Nowym Testamencie.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 644

Liczba wersetów w PNP: 589

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Wszystkich więc pokoleń było(wynosiło, liczyło): od Awrahama(grecki: Abraam; hebrajski: אַבְרָהָם Awraham; patriarcha) do Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela) czternaście, od Dawida(grecki: Dauid; hebrajski: דָּוִד Dawid; król Isra’ela) do przesiedlenia(wywiezienia, uprowadzenia) do Babilonu(grecki: Babylōn; hebrajski: בָּבֶל Bawel; miejsce wygnania) czternaście, od przesiedlenia(wywiezienia, uprowadzenia) do Babilonu(grecki: Babylōn; hebrajski: בָּבֶל Bawel; miejsce wygnania) do Pomazańca(grecki: Christos; Chrystus, Namaszczony, wybrany do szczególnej funkcji przez Boga) czternaście” - Ewangelia Mateusza 1:17
  • „Urodzi(powie na świat, wyda) Syna i nadasz(nazwiesz, dasz) Mu imię(nazwę, miano) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej), bo On zbawi(wyzwoli, uratuje) Swój lud od ich grzechów(chybienie celu, nie trafić w cel, zejście z właściwej drogi, błąd moralny)” - Ewangelia Mateusza 1:21
  • „A Józef(grecki: Iōsēph; hebrajski: יוֹסֵף Josef; mąż Maria/Mariam), obudziwszy się(przebudziwszy się, ocknąwszy się) ze snu, uczynił(zrobił, wykonał) jak polecił(nakazał, zarządził) mu anioł(wysłannik, posłaniec) Pana(grecki: Kyrios; hebrajski: יהוה JHWH; tytuł Boga w tradycji Pisma) i wziął(przyjął, pojął) swoją żonę” - Ewangelia Mateusza 1:24
  • „A gdy Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) narodził się(urodził się, przyszedł na świat) w Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida) Judei/Jehu­dzie(grecki: Ioudaia; hebrajski: יְהוּדָה Jehuda; kraina związana z rodem Jehuda) za dni Heroda(grecki: Hērōidēs; władca Judei pod zwierzchnictwem Rzymu) króla, oto mędrcy(naukowcy, uczeni) przybyli(przyszli, nadeszli) ze wschodu do Jerozolimy(grecki: Ierousalēm; hebrajski: יְרוּשָׁלַיִם Jeruszalaim; główne miasto Judei)” - Ewangelia Mateusza 2:1
  • „Wtedy Herod(grecki: Hērōidēs; władca Judei), ujrzawszy(zobaczywszy, poznawszy), że został wyśmiany(oszukany, zwiedziony) przez mędrców(uczonych, naukowców), rozgniewał się(uniósł się, rozjątrzył się) bardzo i posłał(wysłał, wyprawił) i pozabijał(zgładził, powytracał) wszystkich chłopców w Betlejem(grecki: Bēthleem; hebrajski: בֵּית־לֶחֶם Bet-Lechem; miasto Dawida) i w całej jego okolicy, od dwóch lat i poniżej, według czasu, o który dokładnie wypytał(dokładnie dopytał, szczegółowo wysondował) mędrców(uczonych, naukowców)” - Ewangelia Mateusza 2:16

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀπό
Transkrypcja
apo
Krótkie znaczenie
Część mowy
przyimek