Werset Strong G537

Strong G537 — ἅπας

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: apas Część mowy: adj Glosa: wszystko

ἅπας - wszystko - G537

Najczęściej: Cały, wszyscy, wszystko. Wszyscy razem.; wszystko; cały; wszyscy; ogół; kompletny; Wszystko, całość. Cały, wszyscy.; całość; wszystkie; wszystkie rzeczy

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
wszystko
Grecki wyraz
ἅπας (translit. apas)
Lemma
ἅπας
Strong
G537
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Cały, wszyscy, wszystko. Wszyscy razem.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
cały;wszyscy;wszystko;ogół;kompletny

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 3:21, Mk 16:15 Uwaga translatorska: Wzmocniona forma 'wszystko'. Kontekst: Często używane w Łk, Dz.
Szerzej:
Wszystko, całość. Cały, wszyscy.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
wszystko;całość;wszyscy;wszystkie;wszystkie rzeczy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 3:21, Mk 16:15. Uwaga translatorska: Używane w kontekście ogólnym. Kontekst: Często występuje w Łk i Dz.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
cały;wszyscy;wszystko;ogół;kompletny

Oddania w wersecie: Łk 3:21, Mk 16:15 Uwaga translatorska: Wzmocniona forma 'wszystko'. Kontekst: Często używane w Łk, Dz.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 32

Liczba wersetów w PNP: 32

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Bo tego wszystkiego poganie(ἐθνικοί-ethnikoi-„ludzie z narodów” = nie-Judejczycy, „poganie / narody”, w sensie: ci spoza ludu przymierza) szukają(poszukują, zabiegają); wie(zna, rozumie) bowiem wasz Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie) w niebiosach, że potrzebujecie(czego wam brak, czego wam potrzeba) tego wszystkiego” - Ewangelia Mateusza 6:32
  • "" - Ewangelia Mateusza 24:39
  • "" - Ewangelia Mateusza 28:11
  • "" - Ewangelia Marka 1:27
  • "" - Ewangelia Marka 8:25

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἅπας
Transkrypcja
apas
Krótkie znaczenie
wszystko
Część mowy
przymiotnik