Werset Strong G5618

Strong G5618 — ὥσπερ

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: osper Część mowy: conjunction Glosa: just as, even as

ὥσπερ - just as, even as - G5618

Najczęściej: Tak jak. Podobnie jak.; just as, even as; jak; podobnie; w taki sposób; na wzór; tak samo; tak jak. w taki sam sposób.; w podobny sposób; w ten sam sposób; również

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
just as, even as
Grecki wyraz
ὥσπερ (translit. osper)
Lemma
ὥσπερ
Strong
G5618
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Tak jak. Podobnie jak.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
jak;podobnie;w taki sposób;na wzór;tak samo

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:2, 20:28. Uwaga translatorska: Często używane w porównaniach. Kontekst: W protasis, z () w apodosis.
Szerzej:
tak jak. w taki sam sposób.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
tak samo;jak;w podobny sposób;w ten sam sposób;również

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 6:2, 20:28, Dz 3:17. Uwaga translatorska: używane w porównaniach. Kontekst: wskazuje na podobieństwo lub analogię.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
jak;podobnie;w taki sposób;na wzór;tak samo

Oddania w wersecie: Mt 6:2, 20:28. Uwaga translatorska: Często używane w porównaniach. Kontekst: W protasis, z () w apodosis.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 36

Liczba wersetów w PNP: 36

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Gdy więc dajesz(ofiarowujesz, przekazujesz) jałmużnę(eleēmosynē; dar dla ubogich, pomoc potrzebującym; uczynek miłosierdzia, dar miłosierdzia), nie trąb(nie rozgłaszaj, nie obnoś) przed sobą, jak czynią(postępują, robią) obłudnicy w synagogach(dom zgromadzeń, zgromadzenie) i na ulicach, aby byli chwaleni(byli wychwalani, byli wynoszeni) przez ludzi; zaprawdę mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam: odbierają(otrzymują, biorą) swoją zapłatę(wynagrodzenie-„płaca za usługę”)” - Ewangelia Mateusza 6:2
  • „A modląc się(proseuchomai; Strong: G4336; zanosić modlitwę do Boga; prośba, błaganie, usilne wołanie wynikające z potrzeby), nie powtarzajcie(nie gadułkujcie, nie mnożcie słów) jak poganie(ethnikoi-„ludzie z narodów” = nie-Judejczycy, „poganie / narody”, w sensie: ci spoza ludu przymierza), bo sądzą(myślą, przypuszczają), że przez swoją wielomówność zostaną wysłuchani(zostaną usłyszani, zostaną przyjęci)” - Ewangelia Mateusza 6:7
  • "" - Ewangelia Mateusza 12:40
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:40
  • "" - Ewangelia Mateusza 18:17

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὥσπερ
Transkrypcja
osper
Krótkie znaczenie
just as, even as
Część mowy
spójnik