-
1.
to stumble
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4350
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: προσκόπτω
translit: proskóptō
kjv_def: beat upon, dash, stumble (at)
strongs_def: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively)
derivation: from G4314 (πρός) and G2875 (κόπτω);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike <b>προσ-κόπτω </b><BR /> [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] <BR />__1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, <ref='Mat.4.6'>Mat.4:6</ref>, <ref='Luk.4.11'>Luk.4:11</ref>, (LXX) <BR /> __2. Intrans., <b>to stumble</b>: absol. (<ref='Tob.11.9'>Tob.11:9</ref>, <ref='Pro.3.23'>Pro.3:23</ref>), <ref='Jhn.11.9-10'>Jhn.11:9-10</ref>; of wind, <b>to rush against, beat upon</b>: with dative, <ref='Mat.7.27.'>Mat.7:27.</ref> Metaphorical, in late writers, <BR /> __(a) <b>to offend </b>(Polyb.); <BR /> __(b) <b>to take offence at, stumble at</b>: before ἐν, <ref='Rom.14.21'>Rom.14:21;</ref> with dative, τ. λόγῳ, <ref='1Pe.2.8'>1Pe.2:8;</ref> τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, <ref='Rom.9.32.'>Rom.9:32.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike προσ-κόπτω [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] __1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mat.4:6, Luk.4:11, (LXX) __2. Intrans., to stumble: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jhn.11:9-10; of wind, to rush against, beat upon: with dative, Mat.7:27. Metaphorical, in late writers, __(a) to offend (Polyb.); __(b) to take offence at, stumble at: before ἐν, Rom.14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1Pe.2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rom.9:32.† (AS)
-
2.
to rush against, beat upon
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4350
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: προσκόπτω
translit: proskóptō
kjv_def: beat upon, dash, stumble (at)
strongs_def: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively)
derivation: from G4314 (πρός) and G2875 (κόπτω);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike <b>προσ-κόπτω </b><BR /> [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] <BR />__1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, <ref='Mat.4.6'>Mat.4:6</ref>, <ref='Luk.4.11'>Luk.4:11</ref>, (LXX) <BR /> __2. Intrans., <b>to stumble</b>: absol. (<ref='Tob.11.9'>Tob.11:9</ref>, <ref='Pro.3.23'>Pro.3:23</ref>), <ref='Jhn.11.9-10'>Jhn.11:9-10</ref>; of wind, <b>to rush against, beat upon</b>: with dative, <ref='Mat.7.27.'>Mat.7:27.</ref> Metaphorical, in late writers, <BR /> __(a) <b>to offend </b>(Polyb.); <BR /> __(b) <b>to take offence at, stumble at</b>: before ἐν, <ref='Rom.14.21'>Rom.14:21;</ref> with dative, τ. λόγῳ, <ref='1Pe.2.8'>1Pe.2:8;</ref> τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, <ref='Rom.9.32.'>Rom.9:32.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike προσ-κόπτω [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] __1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mat.4:6, Luk.4:11, (LXX) __2. Intrans., to stumble: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jhn.11:9-10; of wind, to rush against, beat upon: with dative, Mat.7:27. Metaphorical, in late writers, __(a) to offend (Polyb.); __(b) to take offence at, stumble at: before ἐν, Rom.14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1Pe.2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rom.9:32.† (AS)
-
3.
to offend
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4350
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: προσκόπτω
translit: proskóptō
kjv_def: beat upon, dash, stumble (at)
strongs_def: to strike at, i.e. surge against (as water); specially, to stub on, i.e. trip up (literally or figuratively)
derivation: from G4314 (πρός) and G2875 (κόπτω);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike <b>προσ-κόπτω </b><BR /> [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] <BR />__1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, <ref='Mat.4.6'>Mat.4:6</ref>, <ref='Luk.4.11'>Luk.4:11</ref>, (LXX) <BR /> __2. Intrans., <b>to stumble</b>: absol. (<ref='Tob.11.9'>Tob.11:9</ref>, <ref='Pro.3.23'>Pro.3:23</ref>), <ref='Jhn.11.9-10'>Jhn.11:9-10</ref>; of wind, <b>to rush against, beat upon</b>: with dative, <ref='Mat.7.27.'>Mat.7:27.</ref> Metaphorical, in late writers, <BR /> __(a) <b>to offend </b>(Polyb.); <BR /> __(b) <b>to take offence at, stumble at</b>: before ἐν, <ref='Rom.14.21'>Rom.14:21;</ref> with dative, τ. λόγῳ, <ref='1Pe.2.8'>1Pe.2:8;</ref> τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, <ref='Rom.9.32.'>Rom.9:32.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4350 G4350 = G4350 προσκόπτω proskoptō G:V to strike προσ-κόπτω [in LXX for נָגַף, כָּשַׁל ni., etc. ;] __1. trans., to strike (e.g. hand or foot) against: with accusative before πρός, figuratively, Mat.4:6, Luk.4:11, (LXX) __2. Intrans., to stumble: absol. (Tob.11:9, Pro.3:23), Jhn.11:9-10; of wind, to rush against, beat upon: with dative, Mat.7:27. Metaphorical, in late writers, __(a) to offend (Polyb.); __(b) to take offence at, stumble at: before ἐν, Rom.14:21; with dative, τ. λόγῳ, 1Pe.2:8; τ. λίθῳ τ. προσκόμματος, Rom.9:32.† (AS)