Werset Strong G1632

Strong G1632 — ἐκχέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ekcheo Część mowy: verb Glosa: to pour out; to give oneself up to

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to pour out
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1632

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐκχέω
    translit: ekchéō
    kjv_def: gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill
    strongs_def: to pour forth; figuratively, to bestow
    derivation: from G1537 (ἐκ) and (to pour);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1632 G1632 = G1632 ἐκχέω ekcheō G:V to pour out <b>ἐκ-χέω </b> also Hellenistic, ἐκχύνω (in <i>Th.</i>: <ref='2Ki.14.14'>4Ki.14:14</ref> *), and ἐκχύννω (which see) <BR /> [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] <BR /><b>to pour out</b>: φιάλην, <ref='Rev.16.1-4, 8; 16.10, 12; 16.17'>Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17</ref>; κέρματα, <ref='Jhn.2.15'>Jhn.2:15;</ref> αἷμα, <ref='Mat.23.35'>Mat.23:35</ref> (cf. MM, <i>Exp.</i>, xii), <ref='Luk.11.50'>Luk.11:50</ref>, <ref='Act.22.20'>Act.22:20</ref>, <ref='Rom.3.15'>Rom.3:15</ref>" (LXX) <ref='Rev.16.6.'>Rev.16:6.</ref> Pass., αἷμα, <ref='Mat.26.28'>Mat.26:28</ref>, <ref='Mrk.14.24'>Mrk.14:24</ref>, <ref='Act.22.20'>Act.22:20</ref>; οἶνος, <ref='Mat.9.17'>Mat.9:17</ref>, <ref='Luk.5.37'>Luk.5:37</ref>; σπλάγχνα, <ref='Act.1.18.'>Act.1:18.</ref> Metaphorical, τ. πνεῦμα, <ref='Act.2.17-18'>Act.2:17-18</ref> (LXX), <ref='Act.2.33; 10.45'>Act.2:33 10:45</ref>, <ref='Tit.3.6'>Tit.3:6</ref>; ἀγάπη, <ref='Rom.5.5'>Rom.5:5</ref> (cf. <ref='Sir.36.8'>Sir.36:8</ref>, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), <b>to give oneself up to </b>(RV, ran riotously in): <ref='Jude.11'>Ju 11</ref>.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1632 G1632 = G1632 ἐκχέω ekcheō G:V to pour out ἐκ-χέω also Hellenistic, ἐκχύνω (in Th.: 4Ki.14:14 *), and ἐκχύννω (which see) [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] to pour out: φιάλην, Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17; κέρματα, Jhn.2:15; αἷμα, Mat.23:35 (cf. MM, Exp., xii), Luk.11:50, Act.22:20, Rom.3:15" (LXX) Rev.16:6. Pass., αἷμα, Mat.26:28, Mrk.14:24, Act.22:20; οἶνος, Mat.9:17, Luk.5:37; σπλάγχνα, Act.1:18. Metaphorical, τ. πνεῦμα, Act.2:17-18 (LXX), Act.2:33 10:45, Tit.3:6; ἀγάπη, Rom.5:5 (cf. Sir.36:8, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), to give oneself up to (RV, ran riotously in): Ju 11.† (AS)
  • 2. to give oneself up to
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1632

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐκχέω
    translit: ekchéō
    kjv_def: gush (pour) out, run greedily (out), shed (abroad, forth), spill
    strongs_def: to pour forth; figuratively, to bestow
    derivation: from G1537 (ἐκ) and (to pour);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1632 G1632 = G1632 ἐκχέω ekcheō G:V to pour out <b>ἐκ-χέω </b> also Hellenistic, ἐκχύνω (in <i>Th.</i>: <ref='2Ki.14.14'>4Ki.14:14</ref> *), and ἐκχύννω (which see) <BR /> [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] <BR /><b>to pour out</b>: φιάλην, <ref='Rev.16.1-4, 8; 16.10, 12; 16.17'>Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17</ref>; κέρματα, <ref='Jhn.2.15'>Jhn.2:15;</ref> αἷμα, <ref='Mat.23.35'>Mat.23:35</ref> (cf. MM, <i>Exp.</i>, xii), <ref='Luk.11.50'>Luk.11:50</ref>, <ref='Act.22.20'>Act.22:20</ref>, <ref='Rom.3.15'>Rom.3:15</ref>" (LXX) <ref='Rev.16.6.'>Rev.16:6.</ref> Pass., αἷμα, <ref='Mat.26.28'>Mat.26:28</ref>, <ref='Mrk.14.24'>Mrk.14:24</ref>, <ref='Act.22.20'>Act.22:20</ref>; οἶνος, <ref='Mat.9.17'>Mat.9:17</ref>, <ref='Luk.5.37'>Luk.5:37</ref>; σπλάγχνα, <ref='Act.1.18.'>Act.1:18.</ref> Metaphorical, τ. πνεῦμα, <ref='Act.2.17-18'>Act.2:17-18</ref> (LXX), <ref='Act.2.33; 10.45'>Act.2:33 10:45</ref>, <ref='Tit.3.6'>Tit.3:6</ref>; ἀγάπη, <ref='Rom.5.5'>Rom.5:5</ref> (cf. <ref='Sir.36.8'>Sir.36:8</ref>, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), <b>to give oneself up to </b>(RV, ran riotously in): <ref='Jude.11'>Ju 11</ref>.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1632 G1632 = G1632 ἐκχέω ekcheō G:V to pour out ἐκ-χέω also Hellenistic, ἐκχύνω (in Th.: 4Ki.14:14 *), and ἐκχύννω (which see) [in LXX chiefly for שָׁפַךְ ;] to pour out: φιάλην, Rev.16:1-4, 8 16:10, 12 16:17; κέρματα, Jhn.2:15; αἷμα, Mat.23:35 (cf. MM, Exp., xii), Luk.11:50, Act.22:20, Rom.3:15" (LXX) Rev.16:6. Pass., αἷμα, Mat.26:28, Mrk.14:24, Act.22:20; οἶνος, Mat.9:17, Luk.5:37; σπλάγχνα, Act.1:18. Metaphorical, τ. πνεῦμα, Act.2:17-18 (LXX), Act.2:33 10:45, Tit.3:6; ἀγάπη, Rom.5:5 (cf. Sir.36:8, ὀργήν); pass., of persons (like Lat. effundor), to give oneself up to (RV, ran riotously in): Ju 11.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐκχέω
  • Translit: ekcheo
  • Glosa PL: to pour out; to give oneself up to
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 17:48 (czas Nowy Jork)