Werset Strong G4160

Strong G4160 — ποιέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: poieo Część mowy: verb Glosa: to make, produce, create, cause; to work; to go on, advance

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to make, produce, create, cause
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4160

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ποιέω
    translit: poiéō
    kjv_def: abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield
    strongs_def: to make or do (in a very wide application, more or less direct)
    derivation: apparently a prolonged form of an obsolete primary;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4160 G4160G = G4160G ποιέω poieō G:V to do/make: do <b>ποιέω</b>, -ῶ, <BR /> [in LXX for a great variety of words, but chiefly for עשׂה ;] <BR /> __1. <b>to make, produce, create, cause</b>: with accusative of thing(s), <ref='Mat.17.4'>Mat.17:4</ref>, <ref='Mrk.9.5'>Mrk.9:5</ref>, <ref='Jhn.9.11'>Jhn.9:11</ref>, <ref='Act.9.39'>Act.9:39</ref>, <ref='Rom.9.20'>Rom.9:20</ref>, al.; of God as Creator (with accusative of person(s) also), <ref='Mat.19.4'>Mat.19:4</ref>, <ref='Mrk.10.6'>Mrk.10:6</ref>, <ref='Luk.11.40'>Luk.11:40</ref>, <ref='Act.4.24'>Act.4:24</ref>, <ref='Heb.1.2'>Heb.1:2</ref>, al.; like Heb. עשׂה, absol. = ἐργάζομαι, <b>to work</b>, <ref='Mat.20.12'>Mat.20:12</ref> (cf. <ref='Rut.2.19'>Rut.2:19;</ref> so AV, but see infr.), <ref='Rev.13.5'>Rev.13:5</ref>, R, mg. (but see infr.); σκάνδαλα, <ref='Rom.16.17'>Rom.16:17;</ref> εἰρεήνην, <ref='Eph.2.15'>Eph.2:15</ref>, <ref='Jas.3.18'>Jas.3:18</ref>; ἐπίστασιν, <ref='Act.24.12'>Act.24:12;</ref> συστροφήν, <ref='Act.23.12'>Act.23:12;</ref> with accusative of thing(s) and dative of person(s), <ref='Luk.1.68'>Luk.1:68</ref>, <ref='Act.15.3'>Act.15:3</ref>; with nouns expressing action or its accomplishment, forming a periphr. for the cogn. verb: ὁδόν π. (cl. ὁ ποιεῖσθαι), <b>to go on, advance</b>, <ref='Mrk.2.23'>Mrk.2:23;</ref> πόλεμον, <ref='Rev.11.7'>Rev.11:7</ref>, al.; ἐκδίκησιν, <ref='Luk.18.7'>Luk.18:7</ref>, 8; ἐνέδραν, <ref='Act.25.3'>Act.25:3;</ref> κρίσιν, <ref='Jhn.5.27'>Jhn.5:27</ref>, <ref='Jude.15'>Ju 15</ref>; ἔργα, <ref='Jhn.5.36'>Jhn.5:36</ref>, al.; (σημεῖα), <ref='Jhn.2.23'>Jhn.2:23</ref> and freq., <ref='Act.2.22'>Act.2:22</ref>, al.; so also mid. ποιεῖσθαι: μονήν, <ref='Jhn.14.23'>Jhn.14:23;</ref> πορείαν, <ref='Luk.13.22'>Luk.13:22;</ref> κοινωνίαν, <ref='Rom.15.26'>Rom.15:26;</ref> of food, <b>to make ready, prepare</b>: δεῖπνον, <ref='Mrk.6.21'>Mrk.6:21</ref>, al.; δοχήν, <ref='Luk.5.29; 14.13'>Luk.5:29 14:13</ref>; γάμους, <ref='Mat.22.2'>Mat.22:2;</ref> of time, <b>to spend</b> (cl.): ὥραν, <ref='Mat.20.12'>Mat.20:12</ref>, RV (but see supr. and cf. McN, in l.); μῆνας, <ref='Rev.13.5'>Rev.13:5</ref>, R, txt. (cf. Swete, in l.; but see supr.); ἐνιαυτόν, <ref='Jas.4.13'>Jas.4:13;</ref> with accusative before ἐκ, <ref='Jhn.2.15'>Jhn.2:15</ref>, al.; with accusative and accusative pred., <ref='Mat.3.3; 12.16'>Mat.3:3 12:16</ref>, <ref='Mrk.1.3; 3.12'>Mrk.1:3 3:12</ref>, <ref='Jhn.5.11'>Jhn.5:11</ref>, al.; with adv., καλῶς, <ref='Mrk.7.37'>Mrk.7:37;</ref> ἑορτὴν π. (Dem., <ref='Exo.23.16'>Exo.23:16</ref>, al.), <ref='Act.18.21'>Act.18:21</ref>, Rec.; πάσχα, <ref='Mat.26.18'>Mat.26:18;</ref> <b>to make</b> or <b>offer a sacrifice</b> (Plat., Xen., al.; <ref='Job.42.8'>Job.42:8</ref>, <ref='1Ki.11.33'>3Ki.11:33</ref>; so some understand τοῦτο ποιεῖτε, <ref='Luk.22.19'>Luk.22:19</ref>, but see Abbott, <i>Essays</i>, 110ff.); before ἵνα (WM, 422f.; M, <i>Pr.</i>, 228), <ref='Jhn.11.37'>Jhn.11:37</ref>, <ref='Col.4.16'>Col.4:16</ref>, <ref='Rev.3.9'>Rev.3:9</ref>. <BR /> __2. <b>to do, perform, carry out, execute</b>: absol., with adv., καλῶς π., <ref='Mat.12.12'>Mat.12:12</ref>, <ref='1Co.7.37, 38'>1Co.7:37, 38</ref> <ref='Jas.2.19'>Jas.2:19</ref>; id. before ptcp. (cl.; see M, <i>Pr.</i>, 228), <ref='Act.10.33'>Act.10:33</ref>, <ref='Php.4.14'>Php.4:14</ref>, <ref='2Pe.1.19'>2Pe.1:19</ref>, <ref='3Jn.6'>3Jo.6</ref>; οὕτως, <ref='Mat.24.46'>Mat.24:46</ref>, <ref='Luk.9.15'>Luk.9:15</ref>, al.; ὡς (καθώς), <ref='Mat.1.24; 2.16'>Mat.1:24 2:16</ref>, al.; ὁμοίως, <ref='Luk.3.11'>Luk.3:11;</ref> ὡσαύτως, <ref='Mat.20.5'>Mat.20:5;</ref> with ptcp., ἀγνοῶν ἐποίησα, <ref='1Ti.1.13'>1Ti.1:13;</ref> with accusative of thing(s): τί interrog., <ref='Mat.12.3'>Mat.12:3</ref>, <ref='Mrk.2.25'>Mrk.2:25</ref>, <ref='Luk.6.2'>Luk.6:2</ref>, al.; τοῦτο, <ref='Mat.13.28'>Mat.13:28</ref>, <ref='Mrk.5.32'>Mrk.5:32</ref>, <ref='Luk.22.19'>Luk.22:19</ref> (WH om.; see supr., ref. to Abbott, <i>Essays</i>), <ref='Rom.7.20'>Rom.7:20</ref>, al.; with nouns expressing command or regulation: τ. νόμον (not as in cl., to <i>make</i> a law), <ref='Jhn.7.19'>Jhn.7:19</ref>, <ref='Gal.5.3'>Gal.5:3</ref> (cf. in LXX, <ref='Jos.22.5'>Jos.22:5</ref>, <ref='1Ch.22.12'>1Ch.22:12</ref>, al.); τ. ἐντολάς, <ref='Mat.5.19'>Mat.5:19;</ref> similarly with other nouns expressing conduct: τ. δικαιοσύνην, <ref='Mat.6.1'>Mat.6:1</ref>, al.; τ. ἀλήθειαν, <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21</ref>, al., etc.; with dupl. accusative, <ref='Mat.27.22'>Mat.27:22</ref>, <ref='Mrk.15.12'>Mrk.15:12</ref>; with accusative of thing(s) and dative of person(s) (commod., incomm.; rare in cl.), <ref='Mat.7.12'>Mat.7:12</ref>, <ref='Mrk.5.19, 20'>Mrk.5:19, 20</ref> <ref='Luk.1.49'>Luk.1:49</ref>, <ref='Jhn.9.26'>Jhn.9:26</ref>, al. <BR /> <re><i>SYN.:</i> πράσσω, which see The general distinction between the two words is that between particular action and its habitual performance (cf. Tr., <i>Syn.</i>, §xcvi; Westc. on <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21;</ref> <i>ICC</i> on <ref='Rom.1.32'>Rom.1:32</ref>). </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4160 G4160G = G4160G ποιέω poieō G:V to do/make: do ποιέω, -ῶ, [in LXX for a great variety of words, but chiefly for עשׂה ;] __1. to make, produce, create, cause: with accusative of thing(s), Mat.17:4, Mrk.9:5, Jhn.9:11, Act.9:39, Rom.9:20, al.; of God as Creator (with accusative of person(s) also), Mat.19:4, Mrk.10:6, Luk.11:40, Act.4:24, Heb.1:2, al.; like Heb. עשׂה, absol. = ἐργάζομαι, to work, Mat.20:12 (cf. Rut.2:19; so AV, but see infr.), Rev.13:5, R, mg. (but see infr.); σκάνδαλα, Rom.16:17; εἰρεήνην, Eph.2:15, Jas.3:18; ἐπίστασιν, Act.24:12; συστροφήν, Act.23:12; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Luk.1:68, Act.15:3; with nouns expressing action or its accomplishment, forming a periphr. for the cogn. verb: ὁδόν π. (cl. ὁ ποιεῖσθαι), to go on, advance, Mrk.2:23; πόλεμον, Rev.11:7, al.; ἐκδίκησιν, Luk.18:7, 8; ἐνέδραν, Act.25:3; κρίσιν, Jhn.5:27, Ju 15; ἔργα, Jhn.5:36, al.; (σημεῖα), Jhn.2:23 and freq., Act.2:22, al.; so also mid. ποιεῖσθαι: μονήν, Jhn.14:23; πορείαν, Luk.13:22; κοινωνίαν, Rom.15:26; of food, to make ready, prepare: δεῖπνον, Mrk.6:21, al.; δοχήν, Luk.5:29 14:13; γάμους, Mat.22:2; of time, to spend (cl.): ὥραν, Mat.20:12, RV (but see supr. and cf. McN, in l.); μῆνας, Rev.13:5, R, txt. (cf. Swete, in l.; but see supr.); ἐνιαυτόν, Jas.4:13; with accusative before ἐκ, Jhn.2:15, al.; with accusative and accusative pred., Mat.3:3 12:16, Mrk.1:3 3:12, Jhn.5:11, al.; with adv., καλῶς, Mrk.7:37; ἑορτὴν π. (Dem., Exo.23:16, al.), Act.18:21, Rec.; πάσχα, Mat.26:18; to make or offer a sacrifice (Plat., Xen., al.; Job.42:8, 3Ki.11:33; so some understand τοῦτο ποιεῖτε, Luk.22:19, but see Abbott, Essays, 110ff.); before ἵνα (WM, 422f.; M, Pr., 228), Jhn.11:37, Col.4:16, Rev.3:9. __2. to do, perform, carry out, execute: absol., with adv., καλῶς π., Mat.12:12, 1Co.7:37, 38 Jas.2:19; id. before ptcp. (cl.; see M, Pr., 228), Act.10:33, Php.4:14, 2Pe.1:19, 3Jo.6; οὕτως, Mat.24:46, Luk.9:15, al.; ὡς (καθώς), Mat.1:24 2:16, al.; ὁμοίως, Luk.3:11; ὡσαύτως, Mat.20:5; with ptcp., ἀγνοῶν ἐποίησα, 1Ti.1:13; with accusative of thing(s): τί interrog., Mat.12:3, Mrk.2:25, Luk.6:2, al.; τοῦτο, Mat.13:28, Mrk.5:32, Luk.22:19 (WH om.; see supr., ref. to Abbott, Essays), Rom.7:20, al.; with nouns expressing command or regulation: τ. νόμον (not as in cl., to make a law), Jhn.7:19, Gal.5:3 (cf. in LXX, Jos.22:5, 1Ch.22:12, al.); τ. ἐντολάς, Mat.5:19; similarly with other nouns expressing conduct: τ. δικαιοσύνην, Mat.6:1, al.; τ. ἀλήθειαν, Jhn.3:21, al., etc.; with dupl. accusative, Mat.27:22, Mrk.15:12; with accusative of thing(s) and dative of person(s) (commod., incomm.; rare in cl.), Mat.7:12, Mrk.5:19, 20 Luk.1:49, Jhn.9:26, al. SYN.: πράσσω, which see The general distinction between the two words is that between particular action and its habitual performance (cf. Tr., Syn., §xcvi; Westc. on Jhn.3:21; ICC on Rom.1:32). (AS)
  • 2. to work
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4160

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ποιέω
    translit: poiéō
    kjv_def: abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield
    strongs_def: to make or do (in a very wide application, more or less direct)
    derivation: apparently a prolonged form of an obsolete primary;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4160 G4160G = G4160G ποιέω poieō G:V to do/make: do <b>ποιέω</b>, -ῶ, <BR /> [in LXX for a great variety of words, but chiefly for עשׂה ;] <BR /> __1. <b>to make, produce, create, cause</b>: with accusative of thing(s), <ref='Mat.17.4'>Mat.17:4</ref>, <ref='Mrk.9.5'>Mrk.9:5</ref>, <ref='Jhn.9.11'>Jhn.9:11</ref>, <ref='Act.9.39'>Act.9:39</ref>, <ref='Rom.9.20'>Rom.9:20</ref>, al.; of God as Creator (with accusative of person(s) also), <ref='Mat.19.4'>Mat.19:4</ref>, <ref='Mrk.10.6'>Mrk.10:6</ref>, <ref='Luk.11.40'>Luk.11:40</ref>, <ref='Act.4.24'>Act.4:24</ref>, <ref='Heb.1.2'>Heb.1:2</ref>, al.; like Heb. עשׂה, absol. = ἐργάζομαι, <b>to work</b>, <ref='Mat.20.12'>Mat.20:12</ref> (cf. <ref='Rut.2.19'>Rut.2:19;</ref> so AV, but see infr.), <ref='Rev.13.5'>Rev.13:5</ref>, R, mg. (but see infr.); σκάνδαλα, <ref='Rom.16.17'>Rom.16:17;</ref> εἰρεήνην, <ref='Eph.2.15'>Eph.2:15</ref>, <ref='Jas.3.18'>Jas.3:18</ref>; ἐπίστασιν, <ref='Act.24.12'>Act.24:12;</ref> συστροφήν, <ref='Act.23.12'>Act.23:12;</ref> with accusative of thing(s) and dative of person(s), <ref='Luk.1.68'>Luk.1:68</ref>, <ref='Act.15.3'>Act.15:3</ref>; with nouns expressing action or its accomplishment, forming a periphr. for the cogn. verb: ὁδόν π. (cl. ὁ ποιεῖσθαι), <b>to go on, advance</b>, <ref='Mrk.2.23'>Mrk.2:23;</ref> πόλεμον, <ref='Rev.11.7'>Rev.11:7</ref>, al.; ἐκδίκησιν, <ref='Luk.18.7'>Luk.18:7</ref>, 8; ἐνέδραν, <ref='Act.25.3'>Act.25:3;</ref> κρίσιν, <ref='Jhn.5.27'>Jhn.5:27</ref>, <ref='Jude.15'>Ju 15</ref>; ἔργα, <ref='Jhn.5.36'>Jhn.5:36</ref>, al.; (σημεῖα), <ref='Jhn.2.23'>Jhn.2:23</ref> and freq., <ref='Act.2.22'>Act.2:22</ref>, al.; so also mid. ποιεῖσθαι: μονήν, <ref='Jhn.14.23'>Jhn.14:23;</ref> πορείαν, <ref='Luk.13.22'>Luk.13:22;</ref> κοινωνίαν, <ref='Rom.15.26'>Rom.15:26;</ref> of food, <b>to make ready, prepare</b>: δεῖπνον, <ref='Mrk.6.21'>Mrk.6:21</ref>, al.; δοχήν, <ref='Luk.5.29; 14.13'>Luk.5:29 14:13</ref>; γάμους, <ref='Mat.22.2'>Mat.22:2;</ref> of time, <b>to spend</b> (cl.): ὥραν, <ref='Mat.20.12'>Mat.20:12</ref>, RV (but see supr. and cf. McN, in l.); μῆνας, <ref='Rev.13.5'>Rev.13:5</ref>, R, txt. (cf. Swete, in l.; but see supr.); ἐνιαυτόν, <ref='Jas.4.13'>Jas.4:13;</ref> with accusative before ἐκ, <ref='Jhn.2.15'>Jhn.2:15</ref>, al.; with accusative and accusative pred., <ref='Mat.3.3; 12.16'>Mat.3:3 12:16</ref>, <ref='Mrk.1.3; 3.12'>Mrk.1:3 3:12</ref>, <ref='Jhn.5.11'>Jhn.5:11</ref>, al.; with adv., καλῶς, <ref='Mrk.7.37'>Mrk.7:37;</ref> ἑορτὴν π. (Dem., <ref='Exo.23.16'>Exo.23:16</ref>, al.), <ref='Act.18.21'>Act.18:21</ref>, Rec.; πάσχα, <ref='Mat.26.18'>Mat.26:18;</ref> <b>to make</b> or <b>offer a sacrifice</b> (Plat., Xen., al.; <ref='Job.42.8'>Job.42:8</ref>, <ref='1Ki.11.33'>3Ki.11:33</ref>; so some understand τοῦτο ποιεῖτε, <ref='Luk.22.19'>Luk.22:19</ref>, but see Abbott, <i>Essays</i>, 110ff.); before ἵνα (WM, 422f.; M, <i>Pr.</i>, 228), <ref='Jhn.11.37'>Jhn.11:37</ref>, <ref='Col.4.16'>Col.4:16</ref>, <ref='Rev.3.9'>Rev.3:9</ref>. <BR /> __2. <b>to do, perform, carry out, execute</b>: absol., with adv., καλῶς π., <ref='Mat.12.12'>Mat.12:12</ref>, <ref='1Co.7.37, 38'>1Co.7:37, 38</ref> <ref='Jas.2.19'>Jas.2:19</ref>; id. before ptcp. (cl.; see M, <i>Pr.</i>, 228), <ref='Act.10.33'>Act.10:33</ref>, <ref='Php.4.14'>Php.4:14</ref>, <ref='2Pe.1.19'>2Pe.1:19</ref>, <ref='3Jn.6'>3Jo.6</ref>; οὕτως, <ref='Mat.24.46'>Mat.24:46</ref>, <ref='Luk.9.15'>Luk.9:15</ref>, al.; ὡς (καθώς), <ref='Mat.1.24; 2.16'>Mat.1:24 2:16</ref>, al.; ὁμοίως, <ref='Luk.3.11'>Luk.3:11;</ref> ὡσαύτως, <ref='Mat.20.5'>Mat.20:5;</ref> with ptcp., ἀγνοῶν ἐποίησα, <ref='1Ti.1.13'>1Ti.1:13;</ref> with accusative of thing(s): τί interrog., <ref='Mat.12.3'>Mat.12:3</ref>, <ref='Mrk.2.25'>Mrk.2:25</ref>, <ref='Luk.6.2'>Luk.6:2</ref>, al.; τοῦτο, <ref='Mat.13.28'>Mat.13:28</ref>, <ref='Mrk.5.32'>Mrk.5:32</ref>, <ref='Luk.22.19'>Luk.22:19</ref> (WH om.; see supr., ref. to Abbott, <i>Essays</i>), <ref='Rom.7.20'>Rom.7:20</ref>, al.; with nouns expressing command or regulation: τ. νόμον (not as in cl., to <i>make</i> a law), <ref='Jhn.7.19'>Jhn.7:19</ref>, <ref='Gal.5.3'>Gal.5:3</ref> (cf. in LXX, <ref='Jos.22.5'>Jos.22:5</ref>, <ref='1Ch.22.12'>1Ch.22:12</ref>, al.); τ. ἐντολάς, <ref='Mat.5.19'>Mat.5:19;</ref> similarly with other nouns expressing conduct: τ. δικαιοσύνην, <ref='Mat.6.1'>Mat.6:1</ref>, al.; τ. ἀλήθειαν, <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21</ref>, al., etc.; with dupl. accusative, <ref='Mat.27.22'>Mat.27:22</ref>, <ref='Mrk.15.12'>Mrk.15:12</ref>; with accusative of thing(s) and dative of person(s) (commod., incomm.; rare in cl.), <ref='Mat.7.12'>Mat.7:12</ref>, <ref='Mrk.5.19, 20'>Mrk.5:19, 20</ref> <ref='Luk.1.49'>Luk.1:49</ref>, <ref='Jhn.9.26'>Jhn.9:26</ref>, al. <BR /> <re><i>SYN.:</i> πράσσω, which see The general distinction between the two words is that between particular action and its habitual performance (cf. Tr., <i>Syn.</i>, §xcvi; Westc. on <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21;</ref> <i>ICC</i> on <ref='Rom.1.32'>Rom.1:32</ref>). </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4160 G4160G = G4160G ποιέω poieō G:V to do/make: do ποιέω, -ῶ, [in LXX for a great variety of words, but chiefly for עשׂה ;] __1. to make, produce, create, cause: with accusative of thing(s), Mat.17:4, Mrk.9:5, Jhn.9:11, Act.9:39, Rom.9:20, al.; of God as Creator (with accusative of person(s) also), Mat.19:4, Mrk.10:6, Luk.11:40, Act.4:24, Heb.1:2, al.; like Heb. עשׂה, absol. = ἐργάζομαι, to work, Mat.20:12 (cf. Rut.2:19; so AV, but see infr.), Rev.13:5, R, mg. (but see infr.); σκάνδαλα, Rom.16:17; εἰρεήνην, Eph.2:15, Jas.3:18; ἐπίστασιν, Act.24:12; συστροφήν, Act.23:12; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Luk.1:68, Act.15:3; with nouns expressing action or its accomplishment, forming a periphr. for the cogn. verb: ὁδόν π. (cl. ὁ ποιεῖσθαι), to go on, advance, Mrk.2:23; πόλεμον, Rev.11:7, al.; ἐκδίκησιν, Luk.18:7, 8; ἐνέδραν, Act.25:3; κρίσιν, Jhn.5:27, Ju 15; ἔργα, Jhn.5:36, al.; (σημεῖα), Jhn.2:23 and freq., Act.2:22, al.; so also mid. ποιεῖσθαι: μονήν, Jhn.14:23; πορείαν, Luk.13:22; κοινωνίαν, Rom.15:26; of food, to make ready, prepare: δεῖπνον, Mrk.6:21, al.; δοχήν, Luk.5:29 14:13; γάμους, Mat.22:2; of time, to spend (cl.): ὥραν, Mat.20:12, RV (but see supr. and cf. McN, in l.); μῆνας, Rev.13:5, R, txt. (cf. Swete, in l.; but see supr.); ἐνιαυτόν, Jas.4:13; with accusative before ἐκ, Jhn.2:15, al.; with accusative and accusative pred., Mat.3:3 12:16, Mrk.1:3 3:12, Jhn.5:11, al.; with adv., καλῶς, Mrk.7:37; ἑορτὴν π. (Dem., Exo.23:16, al.), Act.18:21, Rec.; πάσχα, Mat.26:18; to make or offer a sacrifice (Plat., Xen., al.; Job.42:8, 3Ki.11:33; so some understand τοῦτο ποιεῖτε, Luk.22:19, but see Abbott, Essays, 110ff.); before ἵνα (WM, 422f.; M, Pr., 228), Jhn.11:37, Col.4:16, Rev.3:9. __2. to do, perform, carry out, execute: absol., with adv., καλῶς π., Mat.12:12, 1Co.7:37, 38 Jas.2:19; id. before ptcp. (cl.; see M, Pr., 228), Act.10:33, Php.4:14, 2Pe.1:19, 3Jo.6; οὕτως, Mat.24:46, Luk.9:15, al.; ὡς (καθώς), Mat.1:24 2:16, al.; ὁμοίως, Luk.3:11; ὡσαύτως, Mat.20:5; with ptcp., ἀγνοῶν ἐποίησα, 1Ti.1:13; with accusative of thing(s): τί interrog., Mat.12:3, Mrk.2:25, Luk.6:2, al.; τοῦτο, Mat.13:28, Mrk.5:32, Luk.22:19 (WH om.; see supr., ref. to Abbott, Essays), Rom.7:20, al.; with nouns expressing command or regulation: τ. νόμον (not as in cl., to make a law), Jhn.7:19, Gal.5:3 (cf. in LXX, Jos.22:5, 1Ch.22:12, al.); τ. ἐντολάς, Mat.5:19; similarly with other nouns expressing conduct: τ. δικαιοσύνην, Mat.6:1, al.; τ. ἀλήθειαν, Jhn.3:21, al., etc.; with dupl. accusative, Mat.27:22, Mrk.15:12; with accusative of thing(s) and dative of person(s) (commod., incomm.; rare in cl.), Mat.7:12, Mrk.5:19, 20 Luk.1:49, Jhn.9:26, al. SYN.: πράσσω, which see The general distinction between the two words is that between particular action and its habitual performance (cf. Tr., Syn., §xcvi; Westc. on Jhn.3:21; ICC on Rom.1:32). (AS)
  • 3. to go on, advance
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4160

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ποιέω
    translit: poiéō
    kjv_def: abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield
    strongs_def: to make or do (in a very wide application, more or less direct)
    derivation: apparently a prolonged form of an obsolete primary;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4160 G4160G = G4160G ποιέω poieō G:V to do/make: do <b>ποιέω</b>, -ῶ, <BR /> [in LXX for a great variety of words, but chiefly for עשׂה ;] <BR /> __1. <b>to make, produce, create, cause</b>: with accusative of thing(s), <ref='Mat.17.4'>Mat.17:4</ref>, <ref='Mrk.9.5'>Mrk.9:5</ref>, <ref='Jhn.9.11'>Jhn.9:11</ref>, <ref='Act.9.39'>Act.9:39</ref>, <ref='Rom.9.20'>Rom.9:20</ref>, al.; of God as Creator (with accusative of person(s) also), <ref='Mat.19.4'>Mat.19:4</ref>, <ref='Mrk.10.6'>Mrk.10:6</ref>, <ref='Luk.11.40'>Luk.11:40</ref>, <ref='Act.4.24'>Act.4:24</ref>, <ref='Heb.1.2'>Heb.1:2</ref>, al.; like Heb. עשׂה, absol. = ἐργάζομαι, <b>to work</b>, <ref='Mat.20.12'>Mat.20:12</ref> (cf. <ref='Rut.2.19'>Rut.2:19;</ref> so AV, but see infr.), <ref='Rev.13.5'>Rev.13:5</ref>, R, mg. (but see infr.); σκάνδαλα, <ref='Rom.16.17'>Rom.16:17;</ref> εἰρεήνην, <ref='Eph.2.15'>Eph.2:15</ref>, <ref='Jas.3.18'>Jas.3:18</ref>; ἐπίστασιν, <ref='Act.24.12'>Act.24:12;</ref> συστροφήν, <ref='Act.23.12'>Act.23:12;</ref> with accusative of thing(s) and dative of person(s), <ref='Luk.1.68'>Luk.1:68</ref>, <ref='Act.15.3'>Act.15:3</ref>; with nouns expressing action or its accomplishment, forming a periphr. for the cogn. verb: ὁδόν π. (cl. ὁ ποιεῖσθαι), <b>to go on, advance</b>, <ref='Mrk.2.23'>Mrk.2:23;</ref> πόλεμον, <ref='Rev.11.7'>Rev.11:7</ref>, al.; ἐκδίκησιν, <ref='Luk.18.7'>Luk.18:7</ref>, 8; ἐνέδραν, <ref='Act.25.3'>Act.25:3;</ref> κρίσιν, <ref='Jhn.5.27'>Jhn.5:27</ref>, <ref='Jude.15'>Ju 15</ref>; ἔργα, <ref='Jhn.5.36'>Jhn.5:36</ref>, al.; (σημεῖα), <ref='Jhn.2.23'>Jhn.2:23</ref> and freq., <ref='Act.2.22'>Act.2:22</ref>, al.; so also mid. ποιεῖσθαι: μονήν, <ref='Jhn.14.23'>Jhn.14:23;</ref> πορείαν, <ref='Luk.13.22'>Luk.13:22;</ref> κοινωνίαν, <ref='Rom.15.26'>Rom.15:26;</ref> of food, <b>to make ready, prepare</b>: δεῖπνον, <ref='Mrk.6.21'>Mrk.6:21</ref>, al.; δοχήν, <ref='Luk.5.29; 14.13'>Luk.5:29 14:13</ref>; γάμους, <ref='Mat.22.2'>Mat.22:2;</ref> of time, <b>to spend</b> (cl.): ὥραν, <ref='Mat.20.12'>Mat.20:12</ref>, RV (but see supr. and cf. McN, in l.); μῆνας, <ref='Rev.13.5'>Rev.13:5</ref>, R, txt. (cf. Swete, in l.; but see supr.); ἐνιαυτόν, <ref='Jas.4.13'>Jas.4:13;</ref> with accusative before ἐκ, <ref='Jhn.2.15'>Jhn.2:15</ref>, al.; with accusative and accusative pred., <ref='Mat.3.3; 12.16'>Mat.3:3 12:16</ref>, <ref='Mrk.1.3; 3.12'>Mrk.1:3 3:12</ref>, <ref='Jhn.5.11'>Jhn.5:11</ref>, al.; with adv., καλῶς, <ref='Mrk.7.37'>Mrk.7:37;</ref> ἑορτὴν π. (Dem., <ref='Exo.23.16'>Exo.23:16</ref>, al.), <ref='Act.18.21'>Act.18:21</ref>, Rec.; πάσχα, <ref='Mat.26.18'>Mat.26:18;</ref> <b>to make</b> or <b>offer a sacrifice</b> (Plat., Xen., al.; <ref='Job.42.8'>Job.42:8</ref>, <ref='1Ki.11.33'>3Ki.11:33</ref>; so some understand τοῦτο ποιεῖτε, <ref='Luk.22.19'>Luk.22:19</ref>, but see Abbott, <i>Essays</i>, 110ff.); before ἵνα (WM, 422f.; M, <i>Pr.</i>, 228), <ref='Jhn.11.37'>Jhn.11:37</ref>, <ref='Col.4.16'>Col.4:16</ref>, <ref='Rev.3.9'>Rev.3:9</ref>. <BR /> __2. <b>to do, perform, carry out, execute</b>: absol., with adv., καλῶς π., <ref='Mat.12.12'>Mat.12:12</ref>, <ref='1Co.7.37, 38'>1Co.7:37, 38</ref> <ref='Jas.2.19'>Jas.2:19</ref>; id. before ptcp. (cl.; see M, <i>Pr.</i>, 228), <ref='Act.10.33'>Act.10:33</ref>, <ref='Php.4.14'>Php.4:14</ref>, <ref='2Pe.1.19'>2Pe.1:19</ref>, <ref='3Jn.6'>3Jo.6</ref>; οὕτως, <ref='Mat.24.46'>Mat.24:46</ref>, <ref='Luk.9.15'>Luk.9:15</ref>, al.; ὡς (καθώς), <ref='Mat.1.24; 2.16'>Mat.1:24 2:16</ref>, al.; ὁμοίως, <ref='Luk.3.11'>Luk.3:11;</ref> ὡσαύτως, <ref='Mat.20.5'>Mat.20:5;</ref> with ptcp., ἀγνοῶν ἐποίησα, <ref='1Ti.1.13'>1Ti.1:13;</ref> with accusative of thing(s): τί interrog., <ref='Mat.12.3'>Mat.12:3</ref>, <ref='Mrk.2.25'>Mrk.2:25</ref>, <ref='Luk.6.2'>Luk.6:2</ref>, al.; τοῦτο, <ref='Mat.13.28'>Mat.13:28</ref>, <ref='Mrk.5.32'>Mrk.5:32</ref>, <ref='Luk.22.19'>Luk.22:19</ref> (WH om.; see supr., ref. to Abbott, <i>Essays</i>), <ref='Rom.7.20'>Rom.7:20</ref>, al.; with nouns expressing command or regulation: τ. νόμον (not as in cl., to <i>make</i> a law), <ref='Jhn.7.19'>Jhn.7:19</ref>, <ref='Gal.5.3'>Gal.5:3</ref> (cf. in LXX, <ref='Jos.22.5'>Jos.22:5</ref>, <ref='1Ch.22.12'>1Ch.22:12</ref>, al.); τ. ἐντολάς, <ref='Mat.5.19'>Mat.5:19;</ref> similarly with other nouns expressing conduct: τ. δικαιοσύνην, <ref='Mat.6.1'>Mat.6:1</ref>, al.; τ. ἀλήθειαν, <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21</ref>, al., etc.; with dupl. accusative, <ref='Mat.27.22'>Mat.27:22</ref>, <ref='Mrk.15.12'>Mrk.15:12</ref>; with accusative of thing(s) and dative of person(s) (commod., incomm.; rare in cl.), <ref='Mat.7.12'>Mat.7:12</ref>, <ref='Mrk.5.19, 20'>Mrk.5:19, 20</ref> <ref='Luk.1.49'>Luk.1:49</ref>, <ref='Jhn.9.26'>Jhn.9:26</ref>, al. <BR /> <re><i>SYN.:</i> πράσσω, which see The general distinction between the two words is that between particular action and its habitual performance (cf. Tr., <i>Syn.</i>, §xcvi; Westc. on <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21;</ref> <i>ICC</i> on <ref='Rom.1.32'>Rom.1:32</ref>). </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4160 G4160G = G4160G ποιέω poieō G:V to do/make: do ποιέω, -ῶ, [in LXX for a great variety of words, but chiefly for עשׂה ;] __1. to make, produce, create, cause: with accusative of thing(s), Mat.17:4, Mrk.9:5, Jhn.9:11, Act.9:39, Rom.9:20, al.; of God as Creator (with accusative of person(s) also), Mat.19:4, Mrk.10:6, Luk.11:40, Act.4:24, Heb.1:2, al.; like Heb. עשׂה, absol. = ἐργάζομαι, to work, Mat.20:12 (cf. Rut.2:19; so AV, but see infr.), Rev.13:5, R, mg. (but see infr.); σκάνδαλα, Rom.16:17; εἰρεήνην, Eph.2:15, Jas.3:18; ἐπίστασιν, Act.24:12; συστροφήν, Act.23:12; with accusative of thing(s) and dative of person(s), Luk.1:68, Act.15:3; with nouns expressing action or its accomplishment, forming a periphr. for the cogn. verb: ὁδόν π. (cl. ὁ ποιεῖσθαι), to go on, advance, Mrk.2:23; πόλεμον, Rev.11:7, al.; ἐκδίκησιν, Luk.18:7, 8; ἐνέδραν, Act.25:3; κρίσιν, Jhn.5:27, Ju 15; ἔργα, Jhn.5:36, al.; (σημεῖα), Jhn.2:23 and freq., Act.2:22, al.; so also mid. ποιεῖσθαι: μονήν, Jhn.14:23; πορείαν, Luk.13:22; κοινωνίαν, Rom.15:26; of food, to make ready, prepare: δεῖπνον, Mrk.6:21, al.; δοχήν, Luk.5:29 14:13; γάμους, Mat.22:2; of time, to spend (cl.): ὥραν, Mat.20:12, RV (but see supr. and cf. McN, in l.); μῆνας, Rev.13:5, R, txt. (cf. Swete, in l.; but see supr.); ἐνιαυτόν, Jas.4:13; with accusative before ἐκ, Jhn.2:15, al.; with accusative and accusative pred., Mat.3:3 12:16, Mrk.1:3 3:12, Jhn.5:11, al.; with adv., καλῶς, Mrk.7:37; ἑορτὴν π. (Dem., Exo.23:16, al.), Act.18:21, Rec.; πάσχα, Mat.26:18; to make or offer a sacrifice (Plat., Xen., al.; Job.42:8, 3Ki.11:33; so some understand τοῦτο ποιεῖτε, Luk.22:19, but see Abbott, Essays, 110ff.); before ἵνα (WM, 422f.; M, Pr., 228), Jhn.11:37, Col.4:16, Rev.3:9. __2. to do, perform, carry out, execute: absol., with adv., καλῶς π., Mat.12:12, 1Co.7:37, 38 Jas.2:19; id. before ptcp. (cl.; see M, Pr., 228), Act.10:33, Php.4:14, 2Pe.1:19, 3Jo.6; οὕτως, Mat.24:46, Luk.9:15, al.; ὡς (καθώς), Mat.1:24 2:16, al.; ὁμοίως, Luk.3:11; ὡσαύτως, Mat.20:5; with ptcp., ἀγνοῶν ἐποίησα, 1Ti.1:13; with accusative of thing(s): τί interrog., Mat.12:3, Mrk.2:25, Luk.6:2, al.; τοῦτο, Mat.13:28, Mrk.5:32, Luk.22:19 (WH om.; see supr., ref. to Abbott, Essays), Rom.7:20, al.; with nouns expressing command or regulation: τ. νόμον (not as in cl., to make a law), Jhn.7:19, Gal.5:3 (cf. in LXX, Jos.22:5, 1Ch.22:12, al.); τ. ἐντολάς, Mat.5:19; similarly with other nouns expressing conduct: τ. δικαιοσύνην, Mat.6:1, al.; τ. ἀλήθειαν, Jhn.3:21, al., etc.; with dupl. accusative, Mat.27:22, Mrk.15:12; with accusative of thing(s) and dative of person(s) (commod., incomm.; rare in cl.), Mat.7:12, Mrk.5:19, 20 Luk.1:49, Jhn.9:26, al. SYN.: πράσσω, which see The general distinction between the two words is that between particular action and its habitual performance (cf. Tr., Syn., §xcvi; Westc. on Jhn.3:21; ICC on Rom.1:32). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ποιέω
  • Translit: poieo
  • Glosa PL: to make, produce, create, cause; to work; to go on, advance
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 17:47 (czas Nowy Jork)