Werset Strong G3128

Strong G3128 — Μανασσῆς

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: manasses Część mowy: noun Glosa: Manasseh; the tribe which bore his name; King of Judah

Μανασσῆς - Manasseh; the tribe which bore his name; King of Judah - G3128

Najczęściej: Manasses, syn Józefa i nazwa plemienia. Manasses to syn Józefa i nazwa plemienia izraelskiego.; Manasseh; the tribe which bore his name; King of Judah; Manasses; Manassas; Manase; Manaseh; Manassés; Manasseh, pierwszy syn Józefa. syn Józefa, przodek plemienia.; Manases; syn Józefa; plemię Manassesa; król Judy

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Manasseh; the tribe which bore his name; King of Judah
Grecki wyraz
Μανασσῆς (translit. manasses)
Lemma
Μανασσῆς
Strong
G3128
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Manasses, syn Józefa i nazwa plemienia. Manasses to syn Józefa i nazwa plemienia izraelskiego.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
Manasses;Manassas;Manase;Manaseh;Manassés

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Obj 7:6. Uwaga translatorska: Syn Józefa, plemię. Kontekst: Wymieniony w genealogii i jako król Judy.
Szerzej:
Manasseh, pierwszy syn Józefa. syn Józefa, przodek plemienia.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
Manases;syn Józefa;plemię Manassesa;król Judy

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Obj 7:6, Mt 1:10. Uwaga translatorska: imię używane w kontekście biblijnym. Kontekst: postać biblijna, przodek plemienia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
Manasses;Manassas;Manase;Manaseh;Manassés

Oddania w wersecie: Obj 7:6. Uwaga translatorska: Syn Józefa, plemię. Kontekst: Wymieniony w genealogii i jako król Judy.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 3

Liczba wersetów w PNP: 2

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Chizkijahu(grecki: Ezekias; hebrajski: חִזְקִיָּה Chizqijahu; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Menaszego(grecki: Manassēs; hebrajski: מְנַשֶּׁה Menasze; król Jehudy), Menasze(grecki: Manassēs; hebrajski: מְנַשֶּׁה Menasze; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Amona(grecki: Amōs; hebrajski: אָמוֹן Amon; król Jehudy), Amon(grecki: Amōs; hebrajski: אָמוֹן Amon; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Joszijahu(grecki: Iōsias; hebrajski: יֹאשִׁיָּה Joszijahu; król Jehudy)” - Ewangelia Mateusza 1:10
  • "" - Objawienie Jana 7:6
  • "" - Objawienie Jana 7:6
  • "" - Objawienie Jana 7:6
  • "" - Objawienie Jana 7:6

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Μανασσῆς
Transkrypcja
manasses
Krótkie znaczenie
Manasseh; the tribe which bore his name; King of Judah
Część mowy
rzeczownik