Werset Strong G3604

Strong G3604 — Ὀζίας

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ozias Część mowy: noun Glosa: Uzziah

Ὀζίας - Uzziah - G3604

Najczęściej: Ozjasz, król Judy. Imię króla biblijnego.; Uzziah; Ozjasz; Uzzjasz; Król Judy; Władca; Monarcha; Uzzjasz, król Judy. Król Uzzjasz.; król; przywódca

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Uzziah
Grecki wyraz
Ὀζίας (translit. ozias)
Lemma
Ὀζίας
Strong
G3604
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ozjasz, król Judy. Imię króla biblijnego.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
Ozjasz;Uzzjasz;Król Judy;Władca;Monarcha

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 18:1-35, 9:1-38. Uwaga translatorska: Imię biblijne. Kontekst: Postać z historii Izraela.
Szerzej:
Uzzjasz, król Judy. Król Uzzjasz.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
król;władca;monarcha;przywódca

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 1:9. Uwaga translatorska: Uzzjasz to postać biblijna. Kontekst: Król Uzzjasz był znany z reform religijnych.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
Ozjasz;Uzzjasz;Król Judy;Władca;Monarcha

Oddania w wersecie: Mt 18:1-35, 9:1-38. Uwaga translatorska: Imię biblijne. Kontekst: Postać z historii Izraela.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 2

Liczba wersetów w PNP: 2

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Asa(grecki: Asa; hebrajski: אָסָא Asa; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Jehoszafata(grecki: Iōsaphat; hebrajski: יְהוֹשָׁפָט Jehoszafat; król Jehudy), Jehoszafat(grecki: Iōsaphat; hebrajski: יְהוֹשָׁפָט Jehoszafat; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Jehorama(grecki: Iōram; hebrajski: יְהוֹרָם Jehoram; król Jehudy), Jehoram(grecki: Iōram; hebrajski: יְהוֹרָם Jehoram; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Ozjasza(grecki: Ozias; hebrajski: עֻזִּיָּה Uzzijahu; król Jehudy)” - Ewangelia Mateusza 1:8
  • „Ozjasz(grecki: Ozias; hebrajski: עֻזִּיָּה Uzzijahu; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Jotama(grecki: Iōatham; hebrajski: יוֹתָם Jotam; król Jehudy), Jotam(grecki: Iōatham; hebrajski: יוֹתָם Jotam; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Achaza(grecki: Achaz; hebrajski: אָחָז Achaz; król Jehudy), Achaz(grecki: Achaz; hebrajski: אָחָז Achaz; król Jehudy) zrodził(spłodził, wydał na świat) Chizkijahu(grecki: Ezekias; hebrajski: חִזְקִיָּה Chizqijahu; król Jehudy)” - Ewangelia Mateusza 1:9
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:9
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:9
  • "" - Ewangelia Mateusza 1:9

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
Ὀζίας
Transkrypcja
ozias
Krótkie znaczenie
Uzziah
Część mowy
rzeczownik