1.
proście === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1833
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἐξετάζω
translit: exetázō
kjv_def: ask, enquire, search
strongs_def: to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate
derivation: from G1537 (ἐκ) and (to examine);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1833 G1833 = G1833 ἐξετάζω exetazō G:V to find out <b>ἐξ-ετάζω</b><BR /> (ἐτάζω (rare), to examine), [in LXX: <ref='Deu.13.14-15'>Deu.13:14-15</ref> <ref='Deu.19.18'>Deu.19:18</ref>, <ref='1Ch.28.9'>1Ch.28:9</ref> A (דָּרַשׁ), דָּרַשׁ), <ref='Psa.11.5-6'>Psa.11:5-6</ref> (בָּחַן), <ref='Wis.6.3'>Wis.6:3</ref>, <ref='Sir.3.21'>Sir.3:21</ref>, al. ;] <BR /><b>to examine closely, inquire carefully </b>(of ): before περί (with ἀκριβῶς), <ref='Mat.2.8'>Mat.2:8;</ref> before τίς, <ref='Mat.10.11'>Mat.10:11;</ref> with accusative of person(s), <ref='Jhn.21.12.'>Jhn.21:12.</ref>†<BR /> <re><i>SYN.</i>: ἀνακρίνω, ἐραυνάω (see <i>DCG</i>, ii, 594b) </re> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1833 G1833 = G1833 ἐξετάζω exetazō G:V to find out ἐξ-ετάζω (ἐτάζω (rare), to examine), [in LXX: Deu.13:14-15 Deu.19:18, 1Ch.28:9 A (דָּרַשׁ), דָּרַשׁ), Psa.11:5-6 (בָּחַן), Wis.6:3, Sir.3:21, al. ;] to examine closely, inquire carefully (of ): before περί (with ἀκριβῶς), Mat.2:8; before τίς, Mat.10:11; with accusative of person(s), Jhn.21:12.† SYN.: ἀνακρίνω, ἐραυνάω (see DCG, ii, 594b) (AS)