Werset Strong G4337

Strong G4337 — προσέχω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: prosecho Część mowy: verb Glosa: to attach or devote oneself to

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to attach or devote oneself to
    G4337 G4337 = G4337 προσέχω prosechō G:V to watch out προσ-έχω [in LXX for קָשַׁב hi., שָׁמַר ni., etc. ;]
    1. to turn to, bring to (frequently ναῦν, expressed or understood, to bring to port, land; Hdt., itd.).
    2. τ. νοῦν, before dative, to turn one's mind to, attend to; in Xen. and later writers with νοῦν omitted (El., § 53, 1; 81, 1): Dz 8:6 16:14, Hbr 2:1, 2P 1:19; in sense of caring or providing for, Dz 20:28; π. ἑαυτῷ, to give heed to oneself (M, Pr., 157; cf. Gen.24:6, Exo.10:28, itd.): Łk 17:3 21:34, Dz 5:35; id. before ἀπό (M, Pr., 102; B1., § 34, 11; 40, 3; zob.: βλέπω), Łk 12:1; (without dative) Mt 7:15 10:17 16:6, 11-12, Łk 20:46 (cf. Sir.6:13, itd.); before μή, with inf. (M, Pr., 193; Bl., § 69, 4), Mt 6:1.
    3. to attach or devote oneself to: with dative of person(s), Dz 8:10-11, 1Tm 4:1; with dative of thing(s), 1Tm 1:4 3:8 4:13 6:3 T (-ερχ-, WH, R), Tt 1:14, Hbr 7:13.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): προσέχω
  • Translit: prosecho
  • Glosa PL: to attach or devote oneself to
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 01:50 (czas Nowy Jork)