1.
to disturb, trouble, stir up G5015 G5015 = G5015 ταράσσω tarassō G:V to trouble ταράσσω [in LXX for בָּהַל, רָגַז, etc., forty-six words in all ;] to disturb, trouble, stir up: primarily in physical sense (Hom., Eur.): τ. ὕδωρ, Jn 1:5 [4], Jn 1:7. Metaphorical, of the mind (Æsch., Plat., itd.), to trouble, disquiet, perplex: Dz 15:24, Ga 1:7 5:10; ἑαυτόν (troubled himself; Westc., in l), Jn 11:33; of a crowd, to stir up, Dz 17:8, 13; pass., Mt 2:3 14:26, Mk 6:50, Łk 1:12 24:38, Jn 12:27 (Psa.6:4) Psa.14:1, 7, 1P 3:14" (LXX) ; τ. πνεύματι, Jn 13:21 (cf. δια-, ἐκ-ταράσσω) (AS)
2.
to trouble, disquiet, perplex G5015 G5015 = G5015 ταράσσω tarassō G:V to trouble ταράσσω [in LXX for בָּהַל, רָגַז, etc., forty-six words in all ;] to disturb, trouble, stir up: primarily in physical sense (Hom., Eur.): τ. ὕδωρ, Jn 1:5 [4], Jn 1:7. Metaphorical, of the mind (Æsch., Plat., itd.), to trouble, disquiet, perplex: Dz 15:24, Ga 1:7 5:10; ἑαυτόν (troubled himself; Westc., in l), Jn 11:33; of a crowd, to stir up, Dz 17:8, 13; pass., Mt 2:3 14:26, Mk 6:50, Łk 1:12 24:38, Jn 12:27 (Psa.6:4) Psa.14:1, 7, 1P 3:14" (LXX) ; τ. πνεύματι, Jn 13:21 (cf. δια-, ἐκ-ταράσσω) (AS)