Werset Strong G3754

Strong G3754 — ὅτι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: oti Część mowy: conj Glosa: that; after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling; After

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. that
    G3754 G3754G = G3754G ὅτι hoti G:CONJ that/since: that ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that;
    1. after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mt 3:9 6:32 11:25, Mk 3:28, Łk 2:49, Jn 2:22, Dz 4:13, Rz 1:13 8:38 10:9, Flp 4:15, Jk 2:24, itd.; elliptically, Jn 6:46, Flp 3:12, itd.
    2. After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or of person(s) pron., Jn 3:19 16:19, Rz 9:6, 1Jn 3:16 itd.; with pron. interrog., Mt 8:27, Mk 4:41, Łk 4:36, Jn 4:22 itd.; id. elliptically, Łk 2:49, Dz 5:4, 9, itd.;
    3. Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mt 7:23, Mk 2:16, Łk 1:61, Jn 1:20, Dz 15:1, Hbr 11:18, itd. (on the pleonastic ὡς ὅτι, zob.: ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mt 5:4-12, Łk 6:20, 21, J0 1:30 5:27, Dz 1:5, 1Jn 4:18, Obj 3:10, itd. mult.; διὰ τοῦτο ὅτι, Jn 8:47 10:17, itd.; answering a question (διὰ τί), Rz 9:32, itd.; οὐκ ὅτι . . . ἀλλ᾽ ὅτι, Jn 6:26 12:6. (AS)
  • 2. after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling
    G3754 G3754G = G3754G ὅτι hoti G:CONJ that/since: that ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that;
    1. after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mt 3:9 6:32 11:25, Mk 3:28, Łk 2:49, Jn 2:22, Dz 4:13, Rz 1:13 8:38 10:9, Flp 4:15, Jk 2:24, itd.; elliptically, Jn 6:46, Flp 3:12, itd.
    2. After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or of person(s) pron., Jn 3:19 16:19, Rz 9:6, 1Jn 3:16 itd.; with pron. interrog., Mt 8:27, Mk 4:41, Łk 4:36, Jn 4:22 itd.; id. elliptically, Łk 2:49, Dz 5:4, 9, itd.;
    3. Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mt 7:23, Mk 2:16, Łk 1:61, Jn 1:20, Dz 15:1, Hbr 11:18, itd. (on the pleonastic ὡς ὅτι, zob.: ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mt 5:4-12, Łk 6:20, 21, J0 1:30 5:27, Dz 1:5, 1Jn 4:18, Obj 3:10, itd. mult.; διὰ τοῦτο ὅτι, Jn 8:47 10:17, itd.; answering a question (διὰ τί), Rz 9:32, itd.; οὐκ ὅτι . . . ἀλλ᾽ ὅτι, Jn 6:26 12:6. (AS)
  • 3. After
    G3754 G3754G = G3754G ὅτι hoti G:CONJ that/since: that ὅτι, conjc. (prop. neut. of ὅστις). I. As conjc, introducing an objective clause, that;
    1. after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling: Mt 3:9 6:32 11:25, Mk 3:28, Łk 2:49, Jn 2:22, Dz 4:13, Rz 1:13 8:38 10:9, Flp 4:15, Jk 2:24, itd.; elliptically, Jn 6:46, Flp 3:12, itd.
    2. After εἶναι (γίνεσθαι): defining a demonstr. or of person(s) pron., Jn 3:19 16:19, Rz 9:6, 1Jn 3:16 itd.; with pron. interrog., Mt 8:27, Mk 4:41, Łk 4:36, Jn 4:22 itd.; id. elliptically, Łk 2:49, Dz 5:4, 9, itd.;
    3. Untranslatable, before direct discourse (ὅτι recitantis): Mt 7:23, Mk 2:16, Łk 1:61, Jn 1:20, Dz 15:1, Hbr 11:18, itd. (on the pleonastic ὡς ὅτι, zob.: ὡς). II. As causal particle, for that, because: Mt 5:4-12, Łk 6:20, 21, J0 1:30 5:27, Dz 1:5, 1Jn 4:18, Obj 3:10, itd. mult.; διὰ τοῦτο ὅτι, Jn 8:47 10:17, itd.; answering a question (διὰ τί), Rz 9:32, itd.; οὐκ ὅτι . . . ἀλλ᾽ ὅτι, Jn 6:26 12:6. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ὅτι
  • Translit: oti
  • Glosa PL: that; after verbs of seeing, knowing, thinking, saying, feeling; After
  • Część mowy: conj
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 07:43 (czas Nowy Jork)