Strong G1788 — ἐντρέπω
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: entrepo
Część mowy: verb
Glosa: to turn about; put to shame; to reverence
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
to turn about
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] to turn about; metaphorically, put to shame: with accusative, 1Kor 4:14; pass., 2Tes 3:14, Tt 2:8; mid., to reverence: with accusative of person(s) (cl. with genitive), Mt 21:37, Mk 12:6, Łk 18:2, 4 20:13, Hbr 12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).† (AS)
-
2.
put to shame
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] to turn about; metaphorically, put to shame: with accusative, 1Kor 4:14; pass., 2Tes 3:14, Tt 2:8; mid., to reverence: with accusative of person(s) (cl. with genitive), Mt 21:37, Mk 12:6, Łk 18:2, 4 20:13, Hbr 12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).† (AS)
-
3.
to reverence
G1788 G1788 = G1788 ἐντρέπω entrepō G:V to cause shame ἐν-τρέπω [in LXX for כָּנַע ni., כָּלַם ni., etc. ;] to turn about; metaphorically, put to shame: with accusative, 1Kor 4:14; pass., 2Tes 3:14, Tt 2:8; mid., to reverence: with accusative of person(s) (cl. with genitive), Mt 21:37, Mk 12:6, Łk 18:2, 4 20:13, Hbr 12:9 (cf. MM, Exp., iii, xiii).† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): ἐντρέπω
- Translit: entrepo
- Glosa PL: to turn about; put to shame; to reverence
- Część mowy: verb
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 03:42 (czas Nowy Jork)