Strong G192 — ἀκρασία
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: akrasia
Część mowy: noun
Glosa: —
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
—
=== DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G192
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἀκρασία
translit: akrasía
kjv_def: excess, incontinency
strongs_def: want of self-restraint
derivation: from G193 (ἀκρατής);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G0192 G0192 = G0192 ἀκρασία akrasia G:N-F self-indulgence <b>ἀκρασία</b>, -ας, ἡ<BR /> (ἀκρατής, which see), [in LXX: <ref='1Ma.6.26'>1Ma.6:26</ref> * ;] <BR />in Arist. and later writers = ἀκράτεια (Lft., <i>Notes</i>, 222 f.), <b>want of power</b>, hence <b>want of self-control</b>, <b>incontinence</b>: <ref='Mat.23.25'>Mat.23:25</ref>, <ref='1Co.7.5'>1Co.7:5</ref>.†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G0192 G0192 = G0192 ἀκρασία akrasia G:N-F self-indulgence ἀκρασία, -ας, ἡ (ἀκρατής, which see), [in LXX: 1Ma.6:26 * ;] in Arist. and later writers = ἀκράτεια (Lft., Notes, 222 f.), want of power, hence want of self-control, incontinence: Mat.23:25, 1Co.7:5.† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): ἀκρασία
- Translit: akrasia
- Glosa PL: —
- Część mowy: noun
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 19:10 (czas Nowy Jork)