1.
iść === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4281
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: προέρχομαι
translit: proérchomai
kjv_def: go before (farther, forward), outgo, pass on
strongs_def: to go onward, precede (in place or time)
derivation: from G4253 (πρό) and G2064 (ἔρχομαι) (including its alternate);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4281 G4281 = G4281 προέρχομαι proerchomai G:V to go before <b>προ-έρχομαι </b><BR /> [in LXX: <ref='Gen.33.3, 14'>Gen.33:3, 14</ref> R (עָבַר), <ref='Jdt.2.19'>Jdth.2:19</ref>, <ref='Sir.35.10'>Sir.35:10</ref> (<ref='Sir.32.10'>Sir.32:10</ref>) al ;] <BR />__1. <b>to go forward, go on, advance</b>: before μικρόν, <ref='Mat.26.39'>Mat.26:39</ref> and <ref='Mrk.14.35'>Mrk.14:35</ref> (WH, mg., προσελθών): ῥύμην μίαν (cf. Plat., Rep., i, 328e), <ref='Act.12.10.'>Act.12:10.</ref> <BR /> __2. <b>Of relative position, to go before, precede</b>: with genitive (cl.; Jth, l.with); with accusative of person(s) (not cl.), <ref='Luk.22.47'>Luk.22:47</ref> (with genitive, Rec.); before ἐνώπιον, <ref='Luk.1.17'>Luk.1:17</ref> (cf. <ref='Gen.33.3'>Gen.33:3</ref>). <BR /> __3. <b>Of time, to go before or in advance</b>: <ref='Act.20.5, 13'>Act.20:5, 13</ref> (WH, mg., R, mg.), <ref='2Co.9.5'>2Co.9:5;</ref> with accusative of person(s) (= cl. φθάνω), <ref='Mrk.6.33.'>Mrk.6:33.</ref>†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4281 G4281 = G4281 προέρχομαι proerchomai G:V to go before προ-έρχομαι [in LXX: Gen.33:3, 14 R (עָבַר), Jdth.2:19, Sir.35:10 (Sir.32:10) al ;] __1. to go forward, go on, advance: before μικρόν, Mat.26:39 and Mrk.14:35 (WH, mg., προσελθών): ῥύμην μίαν (cf. Plat., Rep., i, 328e), Act.12:10. __2. Of relative position, to go before, precede: with genitive (cl.; Jth, l.with); with accusative of person(s) (not cl.), Luk.22:47 (with genitive, Rec.); before ἐνώπιον, Luk.1:17 (cf. Gen.33:3). __3. Of time, to go before or in advance: Act.20:5, 13 (WH, mg., R, mg.), 2Co.9:5; with accusative of person(s) (= cl. φθάνω), Mrk.6:33.† (AS)