Werset Strong G5083

Strong G5083 — τηρέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: tereo Część mowy: verb Glosa: trzymać

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. trzymać
    G5083 G5083G = G5083G τηρέω tēreō G:V to keep: observe τηρέω, -ῶ [in LXX for שָׁמַר, נָצַר, etc. ;]
    1. to watch over, guard, keep, preserve: Mt 27:36, Dz 16:23, itd.; ἑαυτόν, 2Kor 11:9, 1Tm 5:22, Jk 1:27, Ju 21; before εἰς, Jn 12:7, Dz 25:21, 1P 1:4, 2P 2:4 2:9 3:7, Ju 6; ἐν, Jn 17:11-12, Ju 21; ἐκ, Jn 17:15, Obj 3:10; τ. πίστιν, 2Tm 4:7, Obj 14:12; τ. ἑνότητα τ. πνεύματος, Ef 4:3.
    2. to watch, give heed to, observe: τ. σάββατον, Jn 9:16; τ. ἐντολήν (-άς), Mt 19:17, Jn 14:15 15:10, 1Tm 6:14, 1Jn 2:3-4 Jn 3:22 Jn 3:24 Jn 5:3, Obj 12:17 14:12; τ. λόγον (-ους), Jn 8:51-52, 55 14:23-24 15:20 17:6, 1Jn 2:5, Obj 3:8, 10 22:7, 9; τ. νόμον, Dz 15:5, Jk 2:10; τ. παράδοσιν, Mk 7:9; τ. ἔργα, Obj 2:26; τ. γεγραμμένα, Obj 1:3 (cf. δια-, παρα-, συν-τηρέω) SYN.: φυλάσσω, implying custody and protection: τ. expresses the idea of watchful care and "may mark the result of which φ. is the means" (Thayer zob. hasło) (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): τηρέω
  • Translit: tereo
  • Glosa PL: trzymać
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 00:30 (czas Nowy Jork)