Werset Strong G4621

Strong G4621 — σῖτος

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: sitos Część mowy: noun Glosa: wheat, corn; corn, grain

σῖτος - wheat, corn; corn, grain - G4621

Najczęściej: Ziarno, pszenica. Zboże, kukurydza.; wheat, corn; corn, grain; zboże; pszenica; kukurydza; prowiant; żywność; ziarno, szczególnie pszenica. zboże, jedzenie.; ziarno; chleb; pokarm

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
wheat, corn; corn, grain
Grecki wyraz
σῖτος (translit. sitos)
Lemma
σῖτος
Strong
G4621
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ziarno, pszenica. Zboże, kukurydza.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zboże;pszenica;kukurydza;prowiant;żywność

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:12, Mk 4:28. Uwaga translatorska: Często odnosi się do pszenicy. Kontekst: Używane w kontekście rolniczym i żywnościowym.
Szerzej:
ziarno, szczególnie pszenica. zboże, jedzenie.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ziarno;zboże;chleb;pokarm;żywność

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:12, Mk 4:28. Uwaga translatorska: w kontekście odnosi się do jedzenia. Kontekst: używane w odniesieniu do zbiorów i pożywienia.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zboże;pszenica;kukurydza;prowiant;żywność

Oddania w wersecie: Mt 3:12, Mk 4:28. Uwaga translatorska: Często odnosi się do pszenicy. Kontekst: Używane w kontekście rolniczym i żywnościowym.

Najważniejszy wniosek dla tłumacza

[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w PNP

Liczba wystąpień w PNP: 14

Liczba wersetów w PNP: 14

5 przykładów wersetów z PNP

  • „Jego wiejadło(łopata do oddzielania ziarna od plew) jest(znajduje się, spoczywa) w Jego ręku, i oczyści(przewieje, przesortuje) Swoje klepisko, i zgromadzi(zbierze, zgarnie) Swoją pszenicę do spichlerza, lecz plewy spali(spopieli, strawi) ogniem nieugaszonym(ogień, który nie gaśnie, nie zostaje wygaszony)” - Ewangelia Mateusza 3:12
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:25
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:29
  • "" - Ewangelia Mateusza 13:30
  • "" - Ewangelia Marka 4:28

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
σῖτος
Transkrypcja
sitos
Krótkie znaczenie
wheat, corn; corn, grain
Część mowy
rzeczownik